В вечерний час в простор полейПастух стада сгоняет с гор,Вослед за ними к подруге моейСпокойный сон слетает с гор.Сегодня с лучами играла джан,Светилом тешилась золотым,Подобно солнцу, играла джанПерстами-лучами с сердцем моим.Перстами-лучами, рукою-цветкомДолго
с сердцем играла моим,Теперь устала, настигнута сном,Как лань, под крылом задремала моим.Усталое стадо бредет в поля,Подруге моей навевает сон,Шепот цветов, шорох ручья,Шелест полей навевают сон.
2. «Небо чистое, звезды горят…»
Перевод М. Павловой
Небо чистое, звезды горят,Над долиной луна сияет,Слышишь, нивы шуршат, шуршат,Свежий ветер вздыхает.Стайка птиц в простор высотыПролетает над нашим садом.О, как тихо! Давай я и тыСядем, джан моя, рядом.Сходит звездная ночь на поля,Сердце пахаря отдыху радо,Задремала во тьме земля,И в ущелье спустилось стадо.Слышишь песню птицы ночной?Это песни твоей продолженье…Пой, Заро, красавица, пой,Пусть звучит твое сладкое пенье…
3. Песня Заро
Перевод Б. Пастернака
Закрылись веки темноты,И дол и горы сном объяты.Над головою только тыСверкаешь солнцем без заката.Я черных глаз читаю цель.Твой взгляд, играющий агатом,Меня за тридевять земельУносит царством тридесятым.Мой друг, блаженство выше сил.Я под собой земли не слышу.Вели — огнем ночных светилТебе кушак алмазный вышью.Ударил ветер в темноту,И всё очнулось. Мой хороший,Давай я косы расплетуИ ветру их навстречу брошу.
4. «Поцеловала нежно ты меня...»
Перевод Ю. Верховского
Поцеловала нежно ты меня,На миг, исполнена любви, прильнула, —То не крыло ли соловьяПо моему лицу скользнуло?
5. «Помню, мне, мальчонке, бабушка-старушка..»
Перевод Ю. Верховского
Помню, мне, мальчонке, бабушка-старушкаСказывает сказку — сплю я без забот,—Сон мой не приходит, расскажи мне сказку,Сказку мне расскажешь — сон ко мне придет.
6. Сказка
Перевод М. Павловой
Ты дремли, к плечу прислонясь,Слушай сказку… В стране однойЖил когда-то богатый князь,А у князя — сын молодой.И однажды княжеский сынНа
охоту друзей созвалИ, отстав, средь поля одинКаждый куст обшаривать стал.Вдруг он видит — лань из кустов,Как стрела с тетивы, сорвалась,И, прикрикнув на свору псов,Вороного пришпорил князь.Лань к избушке лесной спешит,Вот в дверях исчезла она…На пороге дева стоит,Как цветок пурпурный нежна.«Эй, охотник, коня придержи!Лань моя проворней ловца…»— «Ты колдунья иль пери, скажи,Если лань твоя ловит сердца?Знай, что княжеский сын пред тобой,Дай мне руку, сойди с крыльца,Как невеста войдешь со мнойВо дворец моего отца!Будешь жить ты в сердце моем,И носить одежды из звезд,И вдыхать в саду золотомАроматы пурпурных роз…»Дева молвит: «На что мне трон?Мой жених — пастух этих гор.Мне дороже алмазных коронЖениха влюбленного взор!»— «Не пойдешь — тогда не пеняй!Будешь силой приведена…»— «Ты могуч и силен, но знай —Лишь любовью любовь сильна!»Молит, просит князь молодой:«Я единственный сын у отца,Сжалься, гордая, надо мной,Или горю не будет конца…»Дева молча глядит на восток,На зеленые склоны гор…Князь трубит в охотничий рог —Слуги мчатся во весь опор.И сказал им князь молодой:«Эта хата — дворец мой и трон,Так возьмите коня с собой,Мне не нужен отныне он.Здесь разбейте шатер у окнаИ скажите отцу о том,Что, пока не полюбит она,Не вернусь я в родимый дом…»
7. «Дремлет Заро на плече у меня…»
Перевод М. Павловой
Дремлет Заро на плече у меня,Сонного не поднимает лица…Так и не кончилась сказка моя —Сказка любви не имеет конца…
Песнь четвертая
1. «Монастырь стоит на горе…»
Перевод С. Мар
Монастырь стоит на горе,Мохом он порос и травой,Вкруг него на влажной зареСобрался народ кочевой.Ныне празднуют Вардавар,На горе разбили шатры,Джигитовки самый разгар,Удальцы ловки и быстры.Закипает мясо в котлах,И костры пылают-горят,Жены варят священный матах,Чтут они старинный обряд.