Эльф, живущий на свободе,Образ дикой красоты,Не тебе хвала — природе.Лишь себя играешь ты!Позабудь живые чувстваИ природу приневоль,Лги, фальшивь, терзай искусство —Вот тогда сыграешь роль!
48
Актрисе
мисс Фонтенелль— Стихотворение обращено к Луизе Фонтенелль, актрисе дамфризского театра, для которого Бернс писал стихотворные прологи.
К портрету
известной мисс Бернс
Полно вам шипеть, как змеи!Всех затмит она собой.Был один грешок за нею…Меньше ль было у любой?
Ярлычок на карету
знатной дамы
Как твоя госпожа, ты трещишь, дребезжа,Обгоняя возки, таратайки,Но слетишь под откос, если оси колесНенадежны, как сердце хозяйки!
О золотом кольце
— Зачем надевают кольцо золотоеНа палец, когда обручаются двое? —Меня любопытная леди спросила.Не став пред вопросом в тупик,Ответил я так собеседнице милой:— Владеет любовь электрической силой,А золото — проводник!
Красавице,
проповедующей свободу
и равенство
Ты восклицаешь: «Равенство! Свобода!»Но, милая, слова твои — обман.Ты ввергла в рабство множество народаИ властвуешь бездушно, как тиран.
Надпись
на могиле эсквайра,
который был под башмаком
у жены
Со дней Адама все напастиПроистекают от жены.Та, у кого ты был во власти,Была во власти сатаны.
Эпитафия
преподавателю латыни
Тебе мы кланяемся низко,В последний раз сказав: «Аминь!»Грешил ты редко по-английски.Пусть бог простит твою латынь!
Мисс Джинни Скотт
О, будь у ск'oттов каждый кланТаким, как Джинни Скотт,—Мы покорили б англичан,А не наоборот.
Лорд-адвокат
Слова он сыпал, обуянОраторским экстазом,И красноречия туманЕму окутал разум.Он стал затылок свой скрести,Нуждаясь в смысле здравом,И где не мог его найти,Заткнул прорехи правом…
Проповеднику
Лемингтонской церкви
Нет злее ветра этих дней,Нет церкви — этой холодней.Не церковь, а какой-то л'eдник.А в ней холодный проповедник.Пусть он согреется в аду,Пока я вновь сюда приду!
Трактирщице из Рослина
Достойна всякого почетаВладений этих госпожа.В ее таверне есть работаДля кружки, ложки и ножа.Пускай она, судьбой хранима,Еще полвека проживет.И — верьте! — не промчусь я мимоЕе распахнутых ворот!
О плохих дорогах
Я ехал к вам то вплавь, то вброд.Меня
хранили боги.Не любит местный ваш народЧинить свои дороги.Строку из Библии прочти,О город многогрешный:Коль ты не выпрямишь пути,Пойдешь ты в ад кромешный!
Надпись
на могиле честолюбца
Покойник был дурак и так любил чины,Что требует в аду короны сатаны.— Нет, — молвил сатана. — Ты зол, и даже слишком,Но надо обладать каким-нибудь умишком!
Эпитафия
твердолобому трусу
Клади земли тончайший слойНа это сердце робкое,Но башню целую постройНад черепной коробкою!
Художнику
Прими мой дружеский совет:Писать тебе не надоНебесных ангелов портрет.Рисуй владыку ада!Тебе известней адский лорд,Чем ангел белокурый.Куда живее выйдет черт,Написанный с натуры!
Девушке
маленького роста
На то и меньше мой алмазГранитной темной глыбы,Чтобы дороже в'o сто разЕго ценить могли бы!
Эпитафия
владельцу усадьбы
Джемс Грив Богх'eдБыл мой сосед,И, если в рай пошел он,Хочу я в ад,Коль райский садТаких соседей полон.
Нетленный капитан
Пред тем, как предать капитана могиле,Друзья бальзамировать сердце решили.— Нет, — молвил прохожий, — он так ядовит,Что даже червяк от него убежит!
Вам, остроумцам, праздным и капризным,Довольно издеваться над акцизным.Чем лучше ваш премьер или священник,С живых и мертвых требующий денегИ на приход глядящий с укоризной?Кто он такой? Духовный ваш акцизный!
В защиту акцизного— Однажды в присутствии Бернса, служившего в то время мелким акцизным чиновником, какой-то помещик стал издеваться над акцизными. Бернс подошел к окну и написал этот экспромт алмазом на стекле.
50
Капитану Ридделю при возвращении газеты— Бернс не имел возможности выписывать газеты. Его сосед, капитан Риддель, посылал ему пачки прочитанных газет и журналов.
Газетные строчкиПрочел я до точки,Но в них, к сожалению, малоИзвестий столичных,Вестей заграничных.И крупных разбоев не стало.Газетная братьяИмеет понятье,Что значат известка и глина,Но в том, что сложнее,—Ручаться я смею,—Она, как младенец, невинна.И это пероНе слишком остро.Боюсь, что оно не ответитНа все бесконечное ваше добро.Ах, если б у солнца мне вырвать перо —Такое, что греет и светит!