Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Сто дней до конца света
Шрифт:

Только позже она узнала, что Финн тоже уехал. Они с Джексоном нашли тело убитой им Ани, после чего сразу же принялись искать Рейвен, которая исчезла из своей комнаты. Эбби уже не надеялась на то, что девушке станет лучше, как врач, она понимала, что ей не выжить. Поэтому самостоятельно встать и уйти она не могла, разве что если бы она обратилась. Пока Джексон обыскивал гостиницу, комнату за комнатой, побывав в каждом корпусе, в груди Эбби еще теплилась надежда, что Финн и Кларк забрали Рейвен с собой. Возможно, что ей все же стало лучше, и всей троице взбрела в голову какая-то новая идея, настолько безумная, что они хладнокровно застрелили человека. Но правда оказалась, как всегда,

куда печальнее и проще ее осторожных ожиданий.

Ближе к утру Джексон пришел в комнату Эбби, неся на руках тело Рейвен. Ее протеже нашел выход на крышу в одном из угловых помещений, и решил прогуляться там, чисто из любопытства. К его удивлению, он обнаружил там мертвую девушку. Финн, а Эбби была уверена, что это был именно он, позаботился о том, чтобы она не вернулась. Женщина испытала некоторое облегчение, ведь, не расскажи она о том, что каждый из них был носителем, могло произойти и худшее. Теперь же им оставалось сделать только одно.

Джексон предложил похоронить Рейвен и Аню в лесу неподалеку от гостиницы, но Эбби отмела эту идею, ведь тогда пришлось бы постоянно быть под угрозой нападения мертвецов. Они нашли лопаты и попробовали вырыть яму в одном из внутренних двориков, где располагалась песочница. Как оказалось, под небольшим слоем песка начиналась земляная прослойка, это место не заливали бетоном. Эбби хотелось оказать последнюю услугу девушке, вырыв ей могилу, но из-за слабости, после получаса усилий, она едва могла держать лопату в руках. Пришлось переложить все на плечи Джексона. Парень ушел в работу, почти не прерываясь на отдых и не говоря ни слова. Эбби сидела рядом с ним, слушая его сопение и звук входящей в землю лопаты. Джексон справлялся со всем с завидной стойкостью, не выказывая каких-либо эмоций, скрывая собственные переживания глубоко внутри. Он оказался сильнее, чем она о нем думала. Когда Эбби взяла его под свое крыло в больнице, то всегда боялась, что парень, при всех его навыках и знаниях, не выдержит эмоциональной нагрузки от работы. Слишком близко к сердцу он принимал свои неудачи и редкие смерти пациентов. Теперь, когда смерть была повсюду, Эбби ждала, что это вот-вот его сломит, но нет, Джексон лишь сильнее замкнулся в себе.

— Я закончил, — тяжело дыша и постоянно вытирая пот со лба, сказал он.

Эбби, сделав над собой усилие, поднялась на ноги и подошла к краю свежевырытых могил. Она безразлично смотрела на тело Ани, пока Джексон аккуратно опускал его на дно ямы. До женщины, что напала на ее дочь, ей не было совершенного никакого дела. Кларк поступила очень великодушно, решив оставить ее тут, в безопасности, да еще и попытавшись наладить контакт. Глупое решение в отношении такого злобного человека, который не гнушался нападать на детей, но, при всем при этом, очень гуманное. Эбби опасалась, что из-за всего, что с ними произошло, сердце Кларк быстро ожесточится, но дочь доказала ей, что человеческая жизнь для нее все еще стояла превыше всего.

Джексон, тем временем, положил тело Рейвен в соседнюю могилу. В свои последние дни она уже выглядела, как живой мертвец — исхудала, ее смуглая кожа приобрела сероватый оттенок, а вокруг глаз разошлись два темных пятна. Эбби было очень больно смотреть на то, как самый сильный человек в их группе угасает на глазах. В ней было столько жизни, столько энергии… Эбби постоянна ожидала худшего, каждый день, но она не думала, что Рейвен умрет. Это казалось чем-то нереальным. Еще более горько ей становилось от мысли, что за последний месяц они сильно сблизились, и даже Кларк уделяла матери куда меньше внимания, чем это делала Рейвен.

— Хотите что-нибудь сказать? — неуверенно спросил Джексон.

— Нет, она нас не услышит, — ответила

Эбби, и внутри она содрогнулась от этой мысли.

— Слова для нас, а не для них, — сказал Джексон и, не дождавшись ответа, снова взялся за лопату, — Ладно.

Он принялся зарывать могилы, и Эбби решила не смотреть на то, как тела Ани и Рейвен скрываются под слоем земли. Она отвела взгляд и просто задумчиво смотрела перед собой. Подул холодный ветер, и Эбби обхватила себя руками, пытаясь согреться. Холод помог ей прийти в чувства, она словно заново осознала, где находится, и что происходит.

— Что же мы делаем… — она потерла ладонью свои губы, — Я что, снова бросила ее?

— Вы о Кларк?

— Они поехали прямо в логово к тем извергам, а что мы? Заботимся о мертвых, которым уже все равно? Нам… — она повернулась к Джексону, — срочно нужно выезжать за ними!

— Финн и Кларк давно уехали, Эбби, — произнес Джексон, подойдя к ней поближе и положив руку на плечо, — Мы не успеем их догнать. И вы очень ослабли после…

— Я ее мать! — будто обращаясь к самой себе, воскликнула Эбби, — Я ее мать… Джексон, прошу, отвези меня к ней.

— Как скажете, — устало ответил он, оперся руками на черенок лопаты и осмотрел окружавшие их стены, — Все равно здесь больше ничего не осталось.

***

Забыв о всякой осторожности, Финн атаковал одного ходячего за другим, не скрываясь и даже не стараясь издавать как можно меньше шума. Он понимал, что Кларк была совсем рядом, и ее недовольство росло с каждой минутой, но ему было наплевать. Сейчас ему хотелось только крови. С каждым ударом ножа его силы иссякали, однако Финн с радостью встречал усталость. Ноющие мышцы, ломота в костях — все это давило на его подсознание, которое с большой охотой вытесняло душевную боль физической.

Очередной ходячий направился в его сторону. Финн расставил руки, словно в приветствии, и подпустил его поближе.

— Ну давай, давай, мерзкая ты…

Мертвец ухватился за его плечи и потянулся к обнаженной шее. Финн не смог вовремя отпрыгнуть, но ярость дала ему одно немаловажное преимущество — на этот раз он не испугался. Вместо этого он быстро развернулся вполоборота и уронил ходячего на землю, а затем начал вбивать свой ботинок тому в челюсть. Раздался хруст, и покрытые густым желтым слоем налета гнилые зубы рассыпались по дороге, однако мертвец все еще пытался ухватиться за Финна. Парень недовольно стал отталкивать от себя тянущиеся к нему скрюченные пальцы, наклонился поближе к обезображенному лицу и стал бить по нему ножом.

— Да! — ликующе произнес он, поднимаясь на ноги.

— Финн! Не шуми, нас могут услышать не только ходячие! — грозно прошептала Кларк.

— Так пусть услышат! — воскликнул Финн, обратив взор к небу, — Пусть приходят сюда все! Я их всех…

Он отшатнулся, когда Кларк со всей силы залепила ему пощечину. Кожу обожгло, но привела в чувства его вовсе не боль, а взгляд, которым девушка его одарила. Финн мог испытывать что угодно — горе, ярость, смятение, но одного взгляда Кларк было достаточно, чтобы заставить его впасть в ступор.

— Ты сюда мстить пришел или сдохнуть? — подлетев к нему и схватив за грудки, сурово спросила она, — А?

— Я не собираюсь умирать, — мотнув головой, ответил Финн, — Я просто…

— Вот и славно. Я здесь, чтобы помочь тебе расквитаться. Но если ты приперся в это проклятое место, чтобы покончить с собой — делай это один, и не смей втягивать меня! — осадила его Кларк, ткнув пальцем в грудь.

— Я здесь не за этим, — утихомирившись, сказал Финн, — Прости.

— Славно, — выдохнув, кивнула она, — Давай не шуми больше. Город не маленький, придется изрядно попотеть, чтобы найти их лагерь.

Поделиться с друзьями: