Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Строптивая попаданка для лорда Протектора
Шрифт:

— Так почему же ты не с ней?

— Она не согласна лишь на роль любовницы. Да и меня, если честно, самого не устраивает этот вариант. Я не знаю, как это назвать, но мне хочется, чтобы она была моя во всём. Чтобы именно она была моей женой, чтобы именно она была матерью моих детей. Но я не могу ей всего этого дать. Поэтому я решил держаться от неё подальше.

— Мне жаль, — шепчу я, удивлённая его признанием.

— Не стоит. Я уже принял это решение, так что буду вашим детям любимым дядюшкой Декланом.

Я тяжело на него смотрю, а он улыбается в ответ.

Не знаю, чего ты упорствуешь. Всё равно ведь вы будете вместе.

Я отвожу взгляд и ничего не отвечаю.

Ему кажется, что всё так просто, но наши мелкие противоречия, которые у нас есть сейчас, будут с каждым годом только накапливаться, принося огромную боль и страдания.

И в итоге наша совместная жизнь будет отравлена.

Все разногласия между нами нужно решать сразу, а не ждать, что они разрешатся сами собой.

Пусть этот мир и магический, но в отношениях магия не поможет.

В нашем случае она уже и так сделала всё, что могла — свела нас вместе.

Остальное только за нами.

— Ты зря так думаешь о Робе, — внезапно отвлекает меня Деклан.

— О чем ты? — недоуменно на него смотрю.

— Для него тоже есть только ты.

— О, да, — фыркаю я, закатывая глаза. — Поэтому незадолго до нашего брачного обряда он встречался с Мирандой и постоянно мне повторяет, что мужчина не создан, чтобы быть с одной женщиной.

— Он не встречался с ней, — вздыхает он. — Мы были в ресторане и она сама нас нашла. А что до его слов… Он может говорить что угодно, но с тех пор, как после знакомства с тобой он разъяренный вернулся на совещание к королю, ни с одной из своих близких знакомых он больше не встречался.

Очень бы хотелось поверить его словам, но до конца не могу.

Я считаю, что если бы Роберт поменял своё мнение, то мне бы об этом уже сообщил.

Деклан тоже может всего не знать.

Я перевожу взгляд на часы.

— Я опаздываю, — быстро поднимаюсь и спешу на выход.

— Давай я тебя перенесу?

Я напряжённо на него смотрю, прикусив губу.

— А ты точно сможешь это сделать так, чтобы никто не заметил?

— Если никакого другого Протектора рядом не будет, то никто не заметит, — он подходит и протягивает мне ладонь.

Я кладу свою ладонь поверх его и через мгновение мы уже стоим в тени деревьев в парке, находящемся в квартале от дома Надин.

Я благодарю Деклана, беру удобнее книгу и молюсь, чтобы мисс Бауз ничего мне не сказала. Хочется бежать, но в обуви, которую здесь делают для женщин, это просто опасно.

Я захожу в дом и никого не встречаю. По времени уже прошел ужин. Вероятно, все разошлись по своим комнатам.

Поднимаюсь в нашу с девушками спальню и нахожу в ней Маршу, вышивающую в кресле, и Фелицию, лежащую на кровати.

— О, а мисс Бауз говорила, что ты, наверное, уже не вернёшься, — заявляет Марша.

— Как видишь, она ошиблась, — хмыкаю я. — Что с Фелицией? Он странно выглядит.

Марша кидает на неё брезгливый взгляд, откладывает свою вышивку и идёт к двери.

— Без понятия. Вы как пришли, она так и лежит. Я её не дозвалась даже на ужин, — сообщает она. — Я

за свежей формой иду, твою взять?

— Да, пожалуйста, — киваю я и подхожу к Фелиции.

Хлопает дверь, а по моему телу проходит дрожь.

С Фелицией что-то явно не так.

Она как-то очень бледна.

Я тормошу её за плечо, но она не просыпается.

Подношу дрожащие пальцы к артерии на шее, но ничего не чувствую.

Я испуганно буквально отпрыгиваю назад.

Фелиция мертва.

Глава 34

Я растерянно смотрю по сторонам, пытаясь понять, что мне делать.

Меня как будто сковывает лёд внутри и я не чувствую никаких эмоций.

Я никогда не видела мёртвых людей.

Родители погибли в тяжёлой аварии и тогда мне отказались их показать.

Мне резко становится холодно и я понимаю, что дрожу.

Снова смотрю на Фелицию.

При подготовке к работе у Надин, Деклан показал мне пару лёгких исцеляющих заклинаний, но сейчас даже самое сильное заклинание было бы бессмысленным.

Скорее всего она мертва уже несколько часов.

Было бы лучше притвориться, что я ничего не видела и дать кому-то другому обнаружить, что Фелиция умерла, но подобное мне кажется немыслимым.

Я не смогу лежать здесь всю ночь, зная, что рядом со мной труп.

Да и не представляю, какую психику надо иметь, чтобы перенести это.

В таком случае есть только один вариант, как я должна поступить.

Всегда больше верят истерике, чем молчаливой панике.

Я падаю на пол и резко кричу что есть мочи. Больно щипаю себя за руку несколько раз, чтобы заплакать. Тру глаза до красноты.

Минута, вторая. У меня уже режет горло, а никто не идёт.

Но прекращать нельзя, поэтому начинаю кричать ещё сильнее.

Наконец-то дверь резко открывается, громко ударяясь об комод, стоящий у стены.

— Что за дикие оры? — возмущённо вскрикивает мисс Бауз, врываясь в комнату.

Боковым зрением отмечаю, что вместе с ней заходят четверо служанок.

Прячу лицо в ладони и громко плачу.

— Эмили, — разъяренно кричит она. — Немедленно успокойся и объясни в чем дело.

Я показываю рукой на Фелицию.

— Она… она не дышит.

Я уже захлебываюсь слезами и вместе с ними лёд внутри начинает немного меня отпускать. Уже не так холодно, но дрожу я всё равно.

Мисс Бауз фыркает, явно считая мои слова бредом, и подходит к Фелиции.

Она тормошит её за плечо. Не получив никакой реакции, она подносит зеркало к её лицу.

Затем прикасается к её щеке рукой.

— Она мертва, — хмуро заявляет мисс Бауз, поворачиваясь к столпившимся в дверях служанкам.

В комнате сразу слышатся перешептывания, а у меня лишь сильнее льются слёзы.

— Так, уведите эту истеричку и вызовите доктора Фрекста.

Две служанки тут же подхватывают меня под руки и уводят. Я чудом успеваю схватить книгу, но мои движения они принимают за попытку вырваться и теперь уже грубо хватают меня, больно впиваясь пальцами. Меня буквально тащат, а я еле поспеваю за ними.

Поделиться с друзьями: