Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Супруги по завещанию
Шрифт:

— Лорд и леди Гейрлейв? Чем обязан? — поинтересовался он настороженно, поднимаясь из-за стола.

— Вы помните о разговоре, который произошел в нашу последнюю встречу? — поинтересовался Алмир.

— Конечно, Ваша светлость. Как и обещал, я никому не сказал ни слова, — заверил его поверенный.

— Вы в этом так уверены? — уточнил герцог Гейрлейв.

— Разумеется, — кивнул поверенный, гордо выпятив грудь вперед, — Я человек слова, и всегда держу данные мною обещания.

— Ханни, дорогая, — обратился ко мне супруг, — Выйди на минутку, пожалуйста. Мне нужно кое-что уточнить у господина

поверенного.

— Опять?

— Всего лишь на минуту, — настойчиво повторил герцог.

И мне пришлось повиноваться. Не знаю, какие методы он использовал в прошлый раз, но они оказались весьма эффективны.

Когда я вышла из кабинета, стоящий за дверьми Блейн порядком удивился.

— Все в порядке, леди Гейрлейв? — обеспокоенно поинтересовался подчиненный Алмира.

— Пока в этом не уверена, — честно призналась я.

За дверью тем временем раздался глухой звук, похожий на звук удара, а затем сдавленное шипение.

— А вы всегда используете столь радикальные методы при переговорах? — осторожно поинтересовалась я у Блейна, покосившись на закрытую дверь.

— Временами, — уклончиво ответил тот.

— Ханни, можешь войти, — раздался в этот момент голос герцога из-за закрытой двери кабинета.

Блейн поспешил любезно открыть для меня дверь, и я вновь вошла внутрь, не зная, что там увижу.

В целом, картина выглядела вполне пристойной, если опустить тот факт, что господин поверенный как-то странно потирал свой бок и прихрамывал, направляясь к своему рабочему месту.

— Теперь, быть может, вы согласитесь признаться нам в том, с кем вы любезно поделились частной информацией о делах ваших клиентов? — вновь задал свой вопрос герцог Гейрлейв.

— Да с чего вы вообще взяли, что это был я? — вспыльчиво поинтересовался в ответ мужчина, — Насколько я помню, в день оглашения завещания графа Эйвери нас в той комнате было отнюдь не трое.

— Не испытывайте мое терпение, — мрачно предупредил его Алмир.

— Ладно-ладно, я все скажу, — сдался поверенный, — Только оставьте свои варварские методы при себе.

А я облегченно выдохнула, понимая, что Женевьева здесь вовсе не причем, и моя изначальная догадка оказалась правдивой.

— Я не собирался никому ничего говорить, честное слово, — начал оправдываться делец, — Я безмерно вас уважаю, Ваша светлость, и из глубокого уважения к вам и всем остальным моим клиентам я не желал того, чтобы эта глупая ситуация произошла.

— Ближе к делу, — поторопил его Алмир.

— Это случилось около полугода назад, — произнес поверенный, — Господин мэр поручил мне ведение одного дела для городской ратуши, которое, впрочем, закончилось вполне успешно. После он пригласил меня отметить наше плодотворное сотрудничество. Мы выпили, разговорились. Слово за слово, и я сам не заметил, как рассказал о завещании графа Эйвери, которое и привело к вашему браку.

— И это все? Кому вы еще об этом говорили? — хищно поинтересовался герцог, нависая сверху над мужчиной.

— Клянусь, только мэру и никому больше. Он лишь посмеялся над этой ситуацией и заверил меня, что никому ничего не скажет, — покаялся поверенный.

— Пеняйте на себя, если вы мне сейчас солгали, — предупредил его Алмир, — И не думайте, что я так это оставлю. Вас ждет разбирательство,

в ходе которого будет проверка на соответствие профессиональной этике и встанет вопрос об отчуждении у вас лицензии.

— Помилуйте, Ваша светлость! — воскликнул поверенный, — Я не желал ничего дурного.

— Думать об этом нужно было раньше, — припечатал герцог Гейрлейв прежде, чем мы с ним вышли за дверь.

— Теперь, по крайней мере, ты можешь быть уверен в том, что Женевьева здесь не причем, — произнесла я, когда мы покинули контору поверенного отца.

— Ты оказалась права, — кивнул Алмир.

— И меня собственная правота совсем не радует, — заметила я, — Думаешь, это мэр?

— Сомневаюсь, что он как-то связан с герцогом Камероном, — признался супруг, — Но он мог поведать о завещании кому-то еще. Пока что ситуация становится все запутаннее.

— И что ты планируешь делать? — полюбопытствовала я, — Ворвешься в кабинет к мэру и потребуешь покаяния во всех грехах?

— Ты очаровательна в своем сарказме, дорогая, — парировал герцог невозмутимо, — Но, боюсь, с мэром так легко справиться не получится. Здесь нужно действовать более изящно.

— И каким же образом? — продолжала допытываться я.

— Для начала, стоит познакомиться с ним поближе, — произнес супруг задумчиво, — Я непозволительно мало внимания уделял местному градоправителю, пора это исправить.

После встречи с поверенным я отправилась домой под присмотром сотрудника тайной канцелярии. А герцог Гейрлейв отправился в местное управление, начальником которого он и являлся.

Когда я ехала домой, то предполагала, что мне придется остаток дня изнывать от любопытства и нетерпения без возможности что-либо предпринять. Но меньше всего я ожидала, что по приезду домой, меня там будут встречать гости.

— Леди Гейрлейв, к вам посетитель, — сообщил дворецкий, подкарауливший меня в холле особняка.

— Посетитель? Ко мне? — не смогла я скрыть собственного удивления.

— Да, он ждет в гостиной, — сдержанно кивнул Ханс.

Пока я шла в сторону гостиной, то мысленно перебирала все возможные варианты того, кому же принадлежит личность незваного визитера. Но все мои предположения оказались неверны.

— Лорд Дортан, что вы здесь делаете? — поинтересовалась я после того, как вошла в гостиную и плотно прикрыла за собой дверь.

Теперь, конечно, и закрытые двери не могли меня успокоить и избавить от навязчивого ощущения, что за мной наблюдают. Но и потворствовать тому, чтобы все обитатели дома стали свидетелями нашего с Грегори разговора, я тоже не желала.

— Прошу прощения за неожиданный визит, Ханнелор, — произнес мужчина, поднимаясь с места, — Но мне нужно с вами поговорить.

— Нам не о чем с вами разговаривать, Грегори, — перебила его я, — И вы должны были дважды подумать прежде, чем являться сюда. Навещать замужнюю женщину крайне неприлично. И вы должны немедленно уйти, если не хотите бросить тень на мою или на вашу репутацию.

— Раз уж я здесь, то, может быть, вы хотя бы выслушаете меня? — произнес Грегори в ответ.

— Сомневаюсь, что вы можете поведать мне что-то новое, — вздохнула я, — Но прошу, — кивнула я в сторону кресла, а сама заняла место на диване.

Поделиться с друзьями: