Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Супруги по завещанию
Шрифт:

Однако лорд Дортан опускаться на предложенное место не спешил, зависнув посреди гостиной, словно статуя. И меня его поведение начинало напрягать все больше. Пожалуй, зря я вообще согласилась его слушать. Нужно было сразу же отказать в визите после того, как я увидела, что за гость ко мне пожаловал.

— Ханнелор, я долго думал о нашем с вами последнем разговоре, — произнес Грегори после долгой паузы, — Признаться откровенно, я не могу ни о чем думать, кроме вас. Вы поселились в моих мыслях, вытеснив все остальное. Вы пленили мое сердце, и я ничего не могу с этим поделать.

С каждым новым словом, произнесенным

лордом Дортаном, я все больше теряла терпение.

— Похоже, вы не солгали, — сдержанно произнесла я, поднимаясь с места, — По крайней мере, насчет вытесненных мыслей. Иначе, вы бы сообразили, что в нашу прошлую встречу я высказалась крайне понятливо о том, что думаю на этот счет.

— Но, Ханнелор… — перебил меня Грегори.

— Во-первых, для вас я не Ханнелор, а леди Гейрлейв, — осадила его я, — А, во-вторых, если бы вы действительно испытывали ко мне чувства, то вам бы пришло в голову позаботиться обо мне, моем счастье и моей репутации. Сейчас же все ваши действия характеризуют вас как человека, который печется лишь о своих душевных волнениях.

Лорд Дортан еще несколько мгновений вглядывался в мое лицо, надеясь там увидеть неизвестно что. Но после тяжко вздохнул, его плечи опустились и он, наконец, сдался.

— Я понял вас, леди Гейрлейв. Но мы можем остаться хотя бы добрыми знакомыми? — с надеждой уточнил у меня Грегори.

— Так, непременно, и произойдет, — кивнула я, — Если вы немедля покинете мой дом. Мне не хотелось бы тревожить своего супруга слухами о том, что вы меня навещали.

Грегори хотел было что-то произнести, но, наткнувшись на мой предупреждающий взгляд, он передумал и, упрямо поджав губы, молча вышел из комнаты.

А я устало опустилась на диван и наполнила пустую чашку уже остывшим чаем. Все эти события последних дней меня уже немало утомили. И, хочется верить, что оставшийся год до развода пройдет не в пример спокойнее. Но, пока что, все говорит об обратном.

Глава 24

К моменту, когда Алмир вернулся домой, я уже успела успокоиться, немного прийти в себя, сменить наряд и почтить своим вниманием его родителей, присоединившись к ним за вечерним чаепитием.

Впрочем, именно за этим незамысловатым занятием нас и застал герцог Гейрлейв.

— У кого-нибудь есть планы на сегодняшний вечер? — поинтересовался супруг, появившийся внезапно в дверях малой гостиной на втором этаже.

— Совершенно никаких планов, мой дорогой, — скучающим тоном отозвалась леди Маргарет, — Как видишь, мы уже заняты нашим главным развлечением этого вечера, — развела она руками, намекая на нас с лордом Абрахамом, сидящих у камина в обнимку с книгами.

— Могу предложить более животрепещущее занятие, — произнес герцог, мрачно усмехнувшись, — Сегодня леди и лорд Олберг проводят бал. Я случайно столкнулся с лордом Олбергом в городе и принял приглашение от лица нашей семьи.

О боги, только не леди Олберг. У меня уже аллергия на эту женщину, являющуюся главной сплетницей города.

— Ах, какая замечательная новость, — воскликнула леди Маргарет, — Ханни, надеюсь, ты согласишься поехать?

— У нее в любом случае не остается выбора, — ответил вместо меня Алмир, — Я уже заверил лорда Олберга в том, что мы прибудем.

Откровенно говоря, посещение бала этим вечером было последним, что

я бы хотела делать. Но глядя на зловеще-мрачное выражение лица герцога Гейрлейва, протестовать я не решилась. Уж не знаю, что сумело его так расстроить, но лучше бы мне его сегодня не донимать.

— Сколько времени у нас есть на сборы? — деловито поинтересовалась леди Маргарет.

— Думаю, около двух часов, — прикинул Алмир.

— Ох, Ханни, что же мы сидим? — тут же вскинулась она, — Нам стоит поторопиться, если мы не хотим опоздать на бал.

Чай был тут же позабыт, как и вышивка, время за которой и коротала леди Маргарет до прихода сына. Женщина буквально вскочила с места и поспешила покинуть гостиную. И уже из коридора доносился ее голос, и мы смогли услышать, как споро она раздает указания слугам.

— Что ж, — произнесла я, откладывая книгу и поднимаясь на ноги, — Думаю, мне тоже пора удалиться, чтобы подготовиться к балу.

Ответом мне была гнетущая тишина. И мне бы стоило насторожиться уже в тот момент, но я не придала этому большого значения, беспечно направляясь в свои покои.

Следующим тревожным звоночком стало появление герцога Гейрлейва в дверях нашей спальни. В этот момент я сидела за туалетным столиком, а горничная занималась тем, что пыталась собрать мои волосы в высокую прическу. Сурово-мрачное выражение на лице супруга никуда не делось, и я поспешила выставить помощницу за дверь.

— Что-то случилось? — поинтересовалась я у герцога, взглянув на него через отражение в зеркале, когда мы остались наедине.

— Нет, — подчерпнуто спокойным тоном ответил тот, даже не посмотрев в мою сторону, — С чего ты взяла?

— Ты выглядишь чем-то расстроенным, — пояснила я, наблюдая в отражении за тем, как Алмир принялся избавляться от одежды.

— Тебе показалось, — сухо произнес герцог в ответ, откидывая пиджак в сторону.

— Ты что-то от меня скрываешь? — настойчиво поинтересовалась я, повернувшись к нему лицом, — Когда ты направлялся в управление, то был в хорошем расположении духа. По крайней мере, насколько это было возможным при текущих обстоятельствах. А домой ты вернулся мрачнее тучи.

Теперь ты хочешь сказать, что тебя волнуют мои чувства? — с упреком произнес герцог Гейрлейв, наконец, разворачиваясь ко мне.

— А разве когда-то было по-другому? — ответила я вопросом на вопрос, не понимая, к чему он клонит.

— По крайней мере, теперь я сильно сомневаюсь в том, что тебя когда-либо заботили мои чувства, мое мнение или мои слова, — цедя каждое слово, произнес супруг и резкими движениями сорвал с себя рубашку, отбрасывая ее на пол, — Ведь, будь это так, ты бы вняла моему предупреждению и не стала принимать своих кавалеров прямо в нашем доме, совершенно не заботясь о том, что подумают слуги. Среди которых завелся шпион, если ты забыла.

Так вот, в чем причина мрачного настроения у герцога Гейрлейва. А я уж было решила, что это как-то связанно с мэром или герцогом Камероном.

— Алмир, все вовсе не…

— Сейчас я не желаю слушать твоих оправданий, Ханнелор, — перебил меня Алмир, — Оставь меня одного. Или ты желаешь посмотреть на то, как я переодеваюсь?

— Пожалуй, это зрелище не для моих глаз, — сдержанно произнесла я прежде, чем подняться с места и выйти за дверь, не отказав себе в удовольствии хлопнуть ею от всей души.

Поделиться с друзьями: