Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Суть Руми

Колман Баркс

Шрифт:

Любовь Он дал нам и нужду,

Поэтому поём печально!

Не затевай же с Ним вражду,

Уныние души - фатально!

Коль флейту вырвешь у Него,

Отдашь её тогда кому же?

Ведь равных нету никого!

Другие все играют хуже!

* * *

Я стих закончил. Мой совет -

На крышу подымайся ночью,

Под трезвый, хладный лунный свет ...

Увидишь духа град воочью.

И каждый ноту пропоёт,

Которую судьба сложила.

Все ноты сложатся в аккорд

И грянут хором: «БОЖЕ!»,

милый.

____________________

* Заук(араб.) – «запах», суфийский термин, означающий качества мистического опыта, невыразимые словами, например, духовное восприятие, мистическое ощущение и духовное наслаждение. Термин иллюстрирует арабская поговорка: «Не вкусивший духа, не знает сути»– Прим. перев. на русск.

** Имена легендарных героев любовников: - Прим. перев. на русск.

Меджнун (араб.) - (букв.) «одержимый джиннами», сумасшедший - прозвище юноши Кайса, чья любовь к Лейле (араб.) - (букв.) «ночь», сводила его с ума. Старая арабская легенда, адаптированная позднее турками и персами. Есть более 20 поэм на эту тему, самая знаменитая у Низами Гянджеви (1141-1203).

Фархад (фарси) – (букв.) «счастье», пастух, пробивший тоннель сквозь гору, чтобы добиться возлюбленной – Ширин (фарси) – (букв.) «сладкая», в которую был влюблён и коварный шах Хосров, герои персидской легенды 6-гo века.

Вамик (фарси) – (букв.) "сильно влюбленный" в Азру (араб.) - (букв.) «девственница»; герои поэмы Унсури (970 – 1039).

*** Мозг не флиртующий– Прим. перев. на русск.

«мозг» тут имеет вторым значением - «ядро ореха».

«не флиртующий»– в оригинале идиома «не собьёшь молока, не будет крема».

Смысл этой идиомы – флирт, лесть и комплименты необходимы для успеха в любви.

Диван Шамса Тебризи, # 0532

КАМЕНЬ и ХРУСТАЛЬ

Ты –

камень, я – бокал хрустальный.

Звеня, дрожу! Мороз по коже

От мысли про удар случайный!

Ты знаешь, что случиться может.

Так утром солнце звёзды гложет,

Миганья их - большому брату

Ничто! Хохочет красной рожей -

Рассвет не родственник закату.

Как страстное любви томленье

Приоткрывает моё сердце,

Способность мыслить и терпенье

Вмиг улетают через дверцу!

Мне остаётся только горе,

Рыдающее, до икоты ...

Как пьяный я валюсь, но вскоре

Встаю - не может ждать работа!

Любовь – реальность и стихия!

Поэт при ней лишь барабанщик,

Ведь вам не продаю стихи я!

Служу за совесть, не обманщик.

Про одиночество не буду -

В нём всё замешано на страхе.

Я верю, что случится чудо,

И я не буду жить во мраке!

Молю, чтоб Солнце не померкло!

Пусть проповедник слезет с башни,

Здесь без него, как в мрачном пекле!

Пусть он свою засеет пашню!

Диван Шамса Тебризи, # 2357

ПЛАВАНЬЕ

Любовь украла все привычки

И речь наполнила стихами.

Пытаясь соблюдать приличья,

Я молча шевелил губами.

И сердцем повторяя зикр*:

– «Кроме Твоей, нет в мире власти!»

Был молнией пробит до икр!

Подпрыгнув, возопил от страсти!

Покрылся пятнами румянца,

Затопал, заплескал в ладоши,

И закружился в пьяном танце,

Собак пугая и прохожих.

Меня соседи уважали.

Я был надёжен и спокоен.

Всё исполняя, что скрижали

Гласили. Как приказы - воин.

Но был захвачен ураганом,

Против которого бессилен!

Я не тешусь самообманом,

Разбил скрижали, простофиля!

В душе Твой сохраняю голос,

Как прячет эхо храм пещерный.

Сгорел я, будто тонкий волос

На свечке! Дым я эфемерный.

* * *

Я умер, лишь Тебя завидев!

Небытиё моё прекрасно!

Такой исход мне не обиден,

Жизнь без любви была ужасна!

Любовь – убийца прозябанья!

Хоть приближает день ухода,

Но лишь Она существованью

Дарит размножиться свободу!

За что хвалить нам человека?

Самосожжение Любовью

Считалось мудрыми извека

Бессмертья подлинным условьем!

* * *

Над нами небо голубое,

Но мы - слепые у дороги.

И лишь убитые Любовью

Способны видеть, как пророки.

Способны выйти за пределы,

Зреть мрак, что за голубизною,

Преодолеть преграды смело,

Поставленные новизною.

Про солнце всякий зрячий знает.

Его сиянье – очевидно.

Зачем орать: «Оно сияет!»?

Свои глаза хвалить? Постыдно!

Великая душа таится!

Не сразу Мухаммед с Иисусом

Почтили грешников столицы

Слов откровения искусом.

* * *

Как океан моё моленье!

Слова – лишь утлая лодчёнка!

Неужто в ней одной спасенье?

И нить надежды очень тонка?

Поделиться с друзьями: