Свет проклятых звёзд
Шрифт:
— Беспокоиться не о чем — лес хвойный, — всё-таки проверив, поклонился в седле средний сын лорда Орикона, — мой король.
Финдарато весело рассмеялся.
Догадываясь, что смертные скоро устанут в дороге, Инголдо отправил гонцов вперёд, а сам принялся размышлять, как объяснит кузену опоздание на несколько лет. Разумеется, виноват Моргот, но Айканаро может потребовать более подробного описания злодеяний врага, задержавших великого короля в дороге. Может, поручить Беору придумать сказочную историю о приключениях эльфийского владыки по пути из тайной пещеры в сосновый лес? У него точно получится захватывающий рассказ! А главное, этот смертный
***
Музыка звенела на площади со всех сторон, всюду пели и танцевали весёлые эльфы, кое-где попадались группы наугрим, присоединившиеся к гуляниям в основном с одной целью — продать свой товар, однако то и дело бородачи с радостью восклицали одно и то же имя, прославляя вовсе не дортонионских владык.
— Фелагунд, — улыбнулась леди Эльдалотэ своему королю, повторив дарованный подгорным народом титул, — все знают, кому нужно поклоняться.
— Увы, моя дорогая, — мечтательно подняв глаза к потолку обеденного зала, вздохнул Финдарато, — этого знать не может совершенно никто. Вдруг по воле Рока, — король перевёл взгляд на мрачного сына лорда Ангарато, неподвижно сидевшего около нетронутого вина и угощения, — однажды всеми Нолдор станет править поистине достойный владыка, равного которому не было никогда в истории. Может быть, это будешь ты, Арагарон Артахэру. Ты станешь новым Светом Звёзд для эльфов, уставших от тьмы и жгучего пламени Анар. Может быть.
— Боюсь, для этого должно произойти слишком много плохого, — отозвался Ангарато, поднимая бокал. — За будущую славную победу!
Лорд Халиндвэ, вместе с женой и сыном сопровождавшие в Дортонион короля Финдарато и сидевшие за столом с владыками, поддержали тост. Эдрахиль, воспользовавшись тем, что его господин занялся беседой, просто молчал и слушал.
После того, как у отца родился ещё один сын, юный лорд-оруженосец всё чаще стал замечать в свой адрес обращение «средний», будто это его новое второе имя.
Эдрахиль Энедрион, Эдрахиль Энедрион!
С другой стороны, в подобной ситуации оказалось немало плюсов: на старшем в семье Миньятолосе всегда было слишком много ответственности, и порой казалось, будто ему приходится играть роль и главы семьи, и лорда Нарготронда, и советника короля. Быть младшим ребёнком Эдрахилю не нравилось из-за бесконечного повышенного внимания: другие дети что-то сделают — родители не заметят, но если это самый маленький…
Теперь ноша упала с плеч, маминой игрушкой стал недавно родившийся братик, и юный лорд вздохнул свободно: теперь можно тихо сидеть и наблюдать, быть Эдрахилем Энедрионом, а значит, не выделяться ни в лучшую, ни в худшую или неудобную сторону.
Осталось разгадать лишь одну загадку, и это загадкой был сам король Финдарато Инголдо.
Юный лорд-оруженосец никак не мог понять, что хочет от него владыка. Было очевидно, что в голове Мудрого Фелагунда родился некий образ идеального слуги, вероятно, где-то увиденный или полностью выдуманный, и Эдрахиль осознавал, что каждый раз разочаровывает своего господина, не соответствуя совершенной модели.
Однажды осмелившись уточнить, что сделал не так, лорд-слуга-оруженосец-средний-сын услышал новую загадку:
«А если бы у меня была одна рука? Или вовсе я был бы без рук?»
Эдрахиль уверился — именно в этом вопросе и крылся исчерпывающий ответ, только узнать его не представлялось возможным. Может быть, со временем…
Когда подняли новый тост за будущее Дортониона, лорд-слуга подлил королю вина, добавил угощения в тарелку,
положил ещё одну салфетку и продолжил наблюдать и слушать, однако в этом момент в зале появился владыка Айканаро. Для полноты картины не хватило только раската грома и удара молнии.— Фелагунд, значит, — угрожающе сверкнул сияющими валинорским светом глазами лорд. — Гномий друг. Речь шла о визите эпоху назад, однако ты не соизволил исполнить собственное обещание! И оправдания твоих смертных, картаво и шепеляво вякавших, будто именно их беды задержали тебя, со мной не сработают!
«Воистину Злой Огонь», — подумал Эдрахиль, смотря на готового броситься в бой эльфа с буйными золотыми кудрями.
— Беор не врал, — улыбнулся Финдарато, поднимая бокал.
— Даже о том, что по дороге на вас напали тролли, размером со скалу, а потом из озера вылез змей, толщиной с бревно, которому надо было на другую сторону леса, и вы три года ждали, когда тело гада, бесконечно длинное, наконец, переползёт тропу?!
Засмеялся даже мрачный молчаливый Арагарон.
— Да, — невозмутимо согласился король, — всё именно так и было.
— Прекрасно, — Айканаро выпил вина, хлопнул племянника по плечу и, сверкнув украшениями на зелёном платье, скрестил руки на груди. — Я буду ждать у себя, Фелагунд. Вижу, ты прибыл с подмогой, и это хорошо, но для разговора ты нужен мне один.
— Тогда зачем откладывать? — Финдарато встал из-за стола. — Я скоро вернусь, друзья мои, — блистательно и крайне мило улыбнулся король. — Веселитесь и мечтайте о будущем смелее.
Эдрахиль молча поклонился. Да, у лорда-слуги тоже была мечта, но он бы никогда её не озвучил.
***
В кабинете лорда Айканаро, как и во всём его крыле дворца, одного из многих, выстроенных в разных частях Дортониона, ощущался аромат хвои из-за всюду расставленных в горшках сосновых саженцев. Финдарато засмотрелся на юные растения, и из размышлений вернул в реальность только громкий голос родича:
— Ты их мне подсунул, ты и помогай!
— За этим я и приехал, — пожал плечами Финдарато, вспоминая случившееся в Хэлкараксэ и пытаясь понять, станет ли Айканаро пробовать отомстить. Или побоится?
— Тогда слушай о моих проблемах. Можешь присесть, можешь ходить, как пожелаешь, король, потому что это надолго. Главная, пожалуй, беда в том, что даже выучив язык, эти существа постоянно всё забывают, а что помнят, то понимают неправильно! И не говори мне, что я и мои верные плохо объясняем! Мне нужна конкретика, Фелагунд! И ещё.
Айканаро бросил на стол перед родичем смятый листок.
— Ты знаешь, что я публично изгнал из своей земли того гада, который оскорбил меня, — прорычал лорд, — я думал, этого достаточно, но недавно получил письмо. Да, оно без подписи, но его прислали из Барад Эйтель, а оттуда больше некому отправлять мне такое. Посмотри и скажи, как я должен поступать с подобными искаженцами? Казнить на площади своими руками? Как мне заставить их уважать моё мнение?!
Финдарато взял листок.
— Да, — прочитав текст, покачал головой Инголдо, — задумка хороша, но рифма отвратительно хромает. Хотя, брат мой, я знаю, как это исправить. Слушай:
«Снова от меня ветер злых перемен тебя уносит,
Не оставив мне даже тени взамен,
И он не спросит,
Может быть, хочу улететь я с тобой
Жёлтой осенней листвой,
Птицей за синей мечтой.
Каждый раз, как только спускается ночь
На спящий город,
Я бегу из дома бессонного прочь