Светоч для Некроманта
Шрифт:
“Надо же, выжил. Я считала его слабее,” — хмыкнула за спиной Тиара.
Одна за другой ведьмы подходили к ректору, стоило прозвучать имени их некроманта. Что это значит, мне так и не объяснили, зато пичкали слухами за спиной. Вздохнув, я перестала наблюдать, как исчезают пары в вспышке переноса, и перевела взгляд на все еще лежавшего под куполом Дамиана.
Лорд почему-то не спешил подниматься, и судя по обеспокоенному виду бродившего неподалеку Джейме, так быть не должно.
Только когда почти все некроманты покинули опушку темного леса, мой "принц ночи" начал двигаться
Приготовившись услышать имя Дамиана, я посмотрела на ректора, совсем позабыв про ведьм за спиной. Совершила ошибку, непростительную для этого мира оплошность.
Не стоило поворачиваться к ведьмам спиной, особенно учитывая “теплый” прием. Прежде чем Деклан назвал имя лорда Дарлайта, лопатку обожгло, словно в спину вогнали гвоздь, и я беззвучно рухнула на землю.
Глава 26. Ведьма
"Приготовься, Лироуз, артефакт задержит ее всего на несколько мгновений," — тихо сказала Тиара, и передо мной появилось лицо довольной молодой ведьмы.
"Мне этого достаточно," — сказала Лироуз и нажала на какой-то артефакт на своей груди.
Камень вспыхнул и потемнел, а по поляне пронесся грозный рык ректора.
"Дамиан Дарлайт," — прокричал Синшайте.
"Не повезло, бывает. Ты просто переволновалась," — улыбнувшись, сказала Лироуз и пошла к Деклану.
Когда я смогла шевелиться, ведьма уже топала к куполу, под которым был Дамиан.
"Уже поздно, не делай глупости, только опозоришься," — протянула руку Тиара.
"Зачем?" — прошептала я, садясь прямо на траву и игнорируя ее руку.
"Ты не вписываешься. Будешь запасным светочем, когда Лироуз забеременеет, а может, они решат, что рожать будешь ты. Так даже проще, ни к чему девочке рисковать, мучаться," — спокойно вещала старый светоч, усевшись на лавку и сняв с моей спины артефакт.
Что возразить безумной женщине я не знала, а потому молча перевела взгляд на Лироуз.
Высоко задрав подбородок, она шла к куполу, и все были согласны с таким раскладом. Джейме одобрительно кивнул девушке, когда она прошла мимо. Один ректор, кажется, не понял, что происходит, но не стал вмешиваться.
Той же уверенной походкой Лироуз вошла в купол и присела около Дамиана.
"Она вошла в купол," — эхом пронеслось в моей голове.
"Ну вот и все, ну вот и славненько," — всплеснула в ладоши Тиара.
Но радовалась она недолго.
Дальше все произошло мгновенно и как в замедленной съемке одновременно. Лироуз протянула руку к Дамиану, чтобы коснуться опущенной головы, и лорд поднял взгляд. Не долго думая, девушка обвила шею своего жениха и тут же поцеловала.
Остальные пользовались переносом, но, очевидно, ведьма решила продемонстрировать что-то, устроив очередной спектакль. Только вот все пошло не по сценарию.
Дамиан резко оттолкнул Лироуз и, издав громкий рык, снова опустил голову, впиваясь пальцами в землю и шумно дыша. Но глупая, самоуверенная ведьма не собиралась сдаваться. Осмотревшись, она потянулась к его плечу. Едва рука девушки коснулась наплечника, некромант поднял голову.
Темный,
непривычно темный взгляд. Его глаза полностью почернели, а клыки были видны даже когда рот был закрыт. Несколько мгновений он изучал свой новый светоч, а потом одним рывком повалил ее на землю и впился в шею клыками.По полю пронесся грозный рык, а некроманты всполошились. Кто-то кричал команды, оставшиеся светочи, кажется, визжали от страха, а я застыла и наблюдала, как Дамиан терзает свою невесту.
"Нет, как же так? Нет!" — тихо провыли за спиной.
"Снять купол. Оглушить упыря, возможно, мы успеем ее спасти. Вызовите целителя," — прорычал Деклан, направляясь в сторону моего некроманта.
Слова "оглушить" и "упыря" заставили мигом очнуться. Странный ступор отступил, и до сознания дошло, что убивать сейчас будут не какого-то упыря, а Дамиана.
Выпрыгнув за границы купола, я побежала прямо за ректором.
"Нет, Деклан, пустите меня. Вы же понимаете, я могу то, что не удалось этой дуре с артефактом. Пустите меня," — тихо тараторила я, и ректор замер.
"Он упырь, все кончено. Вернись под купол, теперь ты под моей опекой. Джейме Дарлайт не имеет прав. Ты не вошла в купол к его сыну," — приказал Синшайте и пошел дальше.
Но кто бы его слушал.
Я обещала наглому некроманту вытащить его даже из другого мира, и я это сделаю, пусть даже только для того, чтобы лично отправить в Пустоту.
Пока мужчины суетились, пытаясь достать Лироуз или то, что от нее осталось, я обошла купол. Спасая дочь одного из охотников, некроманты не заметили другую глупую ведьму рядом с упырем.
"Дамиан, выплюнь каку и бежим. Быстрее, пока тебя в дерево не превратили," — присела я с другой стороны мерцающего купола.
Тонкая, едва заметная сетка теперь переливалась красным, сообщая об опасности внутри. Но я не обращала внимания на помутневший барьер, едва позволявший рассмотреть некроманта. Нужно вытаскивать лорда из ловушки.
"Да отпусти ты эту гадость. Во мне больше магии. Смотри," — сунув руку прямо внутрь купола, я создала небольшой шар, как на тренировках.
И это сработало. Мужчина зарычал, отстранился от Лироуз и, слегка повернув голову, замер.
С противоположной стороны ректор скомандовал снять купол, а моему упырю только этого и было нужно. Зачем надкушенная ведьма с артефактом, если можно получить целую и полную магии.
Как мой некромант уворачивался от других охотников, я не поняла, только ощутила, как меня закинули на плечо и быстро скрылись в темном лесу.
Мотыляя мной, как мешком на плече, черноволосый некромант несся по лесу и только чудом уворачивался от пролетающих мимо деревьев. Спустя время, голова начала кружиться, а такая поездка порядком раздражать.
“Не труси ты мной так, вряд ли они следом побегут. Хватит!” — прокричала некроманту, и он остановился, скинув меня на землю.
Тихо ойкнув и обругав лорда-упыря родным трехэтажным, я посмотрела на того, кто чуть не загрыз свою же невесту на глазах у любящих родственников. Родственников, которые, похоже, все это устроили, пропустив дуру с артефактом ведьмака к ослабленному некроманту.