Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

Корнюде

(Графине, как бы между прочим)

Она — поскольку деньги заплатила — Имеет с вами равные права!..

Мадам Луазо

(ехидно)

Богатенькая!.. Да, у этой Пышки Похоже, денег куры не клюют!..

Мадам Ламадон

Известно, из какой-такой кубышки Такие дамы деньги достают!..

Мадам Луазо

сторону Пышки, с презрением)

Так могут все, кто стыд и честь утратит, — Как эта дрянь Элизабет Руссе!..

Корнюде

(соглашаясь, миролюбиво)

Так могут все. Не всем, однако, платят. Да и хотят не всех… А могут все.

А Граф между тем все продолжает увещевать Графиню.

Граф

(терпеливо)

Тебя снедает глупая гордыня, А нынче горделивым грош цена!..

Графиня

(запальчиво)

Но я Графиня!

Граф

Да. И, как Графиня, Ты быть великодушною должна!..

Корнюде

(себе)

Хотелось бы понять — а чем графини Сегодня отличаются от шлюх?..

Г-н Луазо

(хихикает)

Не больше, чем индюшка от гусыни!..

Граф

(не расслышав)

Что-что?..

Корнюде

(неопределенно)

Да так, пустое… Мысли вслух.

Г-н Ламадон

(горько)

Да, прежде были титулы, а ныне Лишь беженцы одни — куда ни кинь!.. В котле войны — и шлюхи и графини!..

Г-н Луазо

(хихикает)

Но шлюхи предпочтительней графинь!..

Последнюю фразу Граф все-таки услышал.

Граф

(Луазо, едва сдерживаясь)

Месье, да вы никак хотите ссоры?!. Вы явно нарываетесь, месье!..

Корнюде

(примиряюще)

Ах, господа, чем длить пустые споры, — Поможем лучше госпоже Руссе!..

Это предложение приходится мужчинам по душе — каждый давно уже прикидывал, как бы ему попасться на глаза Пышке, не вызвав при этом недовольства собственной супруги, — поэтому толпа кавалеров тут же кидается на помощь барышне, которая укладывает

свои вещи в дилижанс… Такое единодушие, конечно же, не остается не замеченным дамами и вызывает довольно бурную реакцию.

Графиня

(ядовито)

У-у, лицемеры!.. Вот ведь что обидно: О чем бы речь мужчины ни вели, А глянешь им в глаза — и сразу видно Их истинную сущность — кобели!..

Мадам Ламадон

Уж мой-то точно!.. Он ведь рос на юге!.. А там, в Провансе, слух у мужиков Таков, что различает шорох юбки На расстоянье в тысячу шагов!..

Мадам Луазо

А мой болван — проказливей ребенка!.. Бывало, на секунду отвлекусь, Гляжу — а рядом с ним уже бабенка!.. Причем — шалава! Боже, ну и вкус!..

Графиня

(с любопытством)

И как же вы с таким живете типом?..

Мадам Луазо

(агрессивно)

Да что с него возьмешь!.. Ведь он не граф!.. А ваш супруг?.. Он графский носит титул, А тоже…

(Кивает на Графа, усердно ухаживающего за Пышкой.)

…не чурается шалав!..

Наконец мужчины укладывают вещи Пышки в дилижанс, после чего усаживают туда и саму Пышку. Выполнив эту, не самую неприятную для себя миссию, мужчины с достоинством возвращаются к своим дамам.

Графиня

(взнервленно)

Я прежде знала это понаслышке, А нынче убедилась и сама От этой Булки… Плюшки… то есть Пышки Руанские мужчины без ума!..

Мадам Луазо

(подчеркнуто громко)

Она ж доступна!.. Всякому прохвосту Готова дать за горсточку монет!

Г-н Луазо

(мадам Луазо, тихо)

Ведь и к тебе открыт свободный доступ, Но почему-то очереди нет!

Кучер

(объявляет)

Вниманью отъезжающих до Дьепа Наш дилижанс отправится вот-вот!..

Пассажиры собираются к дилижансу.

Г-н Луазо

(заглядывая внутрь дилижанса)

Да эта колымага уже склепа!.. Едва ль сюда я втисну свой живот!..

Г-н Ламадон пытается подсадить супругу в дилижанс, та отстраняется.

Г-н Ламадон

(раздраженно)

Поделиться с друзьями: