Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Связанные целью
Шрифт:

И на самом деле, он даже понимал, почему Сэрли так поступила. Герцог Арбандо был непростым человеком, во всех смыслах. Первый раз он женился лет сорок назад. Жена почти сразу родила ему сына, но в возрасте двух лет мальчик умер от странной болезни. Герцогиня не вынесла потери и быстро зачахла от горя. Вторая жена подарила ему дочь. Как только девочка подросла, ее отправили в пансион и словно забыли, ведь Арбандо очень хотел наследника. Вот только ребенка мужского пола у него так и не появилось, а вторая жена скончалась при туманных обстоятельствах. Третья погибла почти сразу после свадьбы – утонула, купаясь в реке. Четвертой,

судя по всему, должна была стать Сэрли. А Рори Малер, на которой герцог все же женился, сбежала, и Дейрису было сложно ее осуждать.

Все три случая будили определенные подозрения. Да и слухи ходили такие, что от первых двух жен Арбандо избавился, признав их непригодными для рождения сильного ребенка, а третья покончила с собой, потому как не вынесла издевательств мужа. Хотя осторожное расследование, проведенное Фэрром-старшим, ничего не дало, а копать глубже никто не позволил бы. Слишком уж много власти имел Арбандо. Но Дейрис очень старался это изменить. И если Сэрли сработала сегодня хорошо, у него получится сделать огромный шаг к своей цели.

Маг покосился на девушку и задумчиво хмыкнул. Как странно все вышло. Воровка спасла герцогиню не ради выгоды, не ради того, чтобы напакостить своему пленителю. Ей действительно оказалось не все равно. Сэрли переживала за девочку, попавшую в неправильные руки. Ильбронский Призрак была прекрасной актрисой, но Фэрр умел различать мельчайшие оттенки эмоций даже в движениях бровей. И поэтому знал: сегодня девушка была искренней.

Сложившийся в голове образ авантюристки, которая думает только о своих интересах, быстро рассыпался, как карточный домик. Храбрая, немного безрассудная, но умеющая сопереживать. Пусть они были знакомы всего пару дней, Сэрли Ванден уже успела разозлить, удивить, порадовать и почти вывести из себя. Она будила искренний интерес, и Дейрис не собирался его сдерживать. А к чему это все приведет… Жизнь покажет.

ГЛАВА 13

Атмосфера в замке с утра царила странная. Естественно, утаить шило в мешке не удалось, потому что герцогская стража вчера заглянула в каждую комнату и в каждый угол в поисках Рори. И теперь все знали, что у Арбандо каким-то странным образом пропала жена. Гости растерянно переговаривались и шептались, щедро мешая правду с выдумкой. Слуги старались всем угодить и при этом слиться со стенами, чтобы не попасться никому под горячую руку. Стража ходила по коридорам и вокруг замка, пытаясь делать вид, будто ничего не случилось. Сам герцог перед нашим отъездом перехватил Фэрра и о чем-то говорил с ним. Но задерживать нас никто не стал. Экипаж отвез за вокзал, а там мы сели в поезд и к четырем часам дня были в Ильброне.

Фэрр всю дорогу копался в копиях, которые я сняла с документов, и о чем-то думал. Но судя по довольным искоркам, то и дело мелькавшим в его глазах, мне удалось достать то, что было нужно. Уж не знаю, какую игру маг затеял против Арбандо, но я в любом случае порадуюсь неприятностям жестокого герцога.

Когда мы вернулись в особняк, Фэрр быстро перекусил и куда-то сбежал, не сказав мне ни слова. Я немного посидела у себя в спальне, отдыхая после непростой ночи, а потом решила рискнуть.

Вдруг у Лиса получилось что-то найти?

Как только начало темнеть, я выскользнула на улицу. Искать Лиса в доме у мельницы было глупо, на Каштановой он тоже вряд ли бы стал сидеть, поэтому я сразу отправилась к таверне. Помня о нападении, осторожно пробиралась через переулки кошкой, бродила по подъезду, выискивая любые подозрительные следы, и только после этого рискнула постучать в дверь квартиры Лиса. Мне не открывали долго. Я уже решила, что там никого нет, когда створка тихо скрипнула, отворяясь, и меня втянули внутрь.

– Полегче, – сказала недовольно, чуть не споткнувшись порог.

– Надеюсь, ты без хвоста? – поинтересовался Лис.

– В общем, да, – хмыкнула я. Главарь ведь не знает, что мой хвост всегда при мне. Красивый рыжий хвост, которым я искренне гордилась.

В квартире было темно. Только на столике в гостиной горела бледная керосинка. Окна закрывали шторы, а на продавленном кресле лежал взведенный арбалет.

– Все так плохо? – помрачнела я.

– Нас ищут, – пожал плечами главарь.

Он сел на любимый диван и уставился на меня немигающим взглядом.

– Еще ищут?

– Не уверен насчет «еще», – сказал Лис. – Но на всякий случай велел всем нашим залечь на дно.

– Так и сам бы уезжал куда-нибудь подальше.

– И оставил тебя в лапах Фэрра?

Я неопределенно дернула плечом. Никогда не считала Лиса ни другом, ни союзником, поэтому совсем не расстроилась бы, если бы он действительно смылся. И то, что вор решил остаться, не заставило поменять мнение о нем. Лис всегда думал в первую очередь о своих рисках и выгодах. Раз сейчас он здесь, значит, желание вытащить из цепких рук Фэрра свою лучшую воровку перевешивает опасность.

– Есть новости насчет... – Я покрутила в воздухе запястьем.

– Пока нет. Я поднял все свои связи, но эти артефакты – слишком редкая материя, которая доступна очень немногим.

– Понятно.

Что ж, этого и стоило ожидать. Лис – вор, а не архимаг.

– У тебя все в порядке? – внимательно посмотрел на меня тот. – Фэрр, он... ничего плохого не делает?

– Нет. Он ведет себя вполне прилично.

Я прошлась по комнате, рассеянно скользя взглядом по стенам.

– Кто же нас ищет? – пробормотала под нос. – Неужели это связано с заказом Оррвиано?

– Скорее всего, – вздохнул Лис.

Я закусила губу. Не понимаю, что в нем было такого особенного. Книга – вряд ли. Пусть безумно редкое и дорогое издание, для Оррвиано она бесполезна. Для Мористона, которому книга предназначалась в подарок – нет. Но при его связях и деньгах глава Ордена легко найдет себе такую же, если будет нужно.

Неужели дело в кинжале? Я не почувствовала в нем ничего странного, вот только браслет Фэрра тоже не распознала. Может ли кинжал быть кровавым артефактом?

– Кто заказывал ту кражу? – спросила я.

– Я не спрашиваю имен, – хмыкнул Лис. – Лица тоже не видел. Судя по акценту – это лизенгарец. И, если учесть, что именно из Лизенгара кинжал вывезли, полагаю, кто-то захотел вернуть творение старых мастеров на родину.

– Он может быть артефактом магов крови?

Лис нахмурился и задумчиво почесал затылок. Но все же покачал головой.

– Вряд ли. Налирийская кузнечная школа появилась после разгрома магов крови. Хотя исключать нельзя ничего.

Поделиться с друзьями: