Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Таинственная невеста
Шрифт:

— Не объясняет — чего?

Оба едва не прянули от неожиданности. Аркадий Борисович смотрел то на сестру, то на Мурина:

— В чем дело?

Татьяна раздраженно бросила:

— Ерунда. Господин Мурин уже уходит.

— То-то ты вся пятнами пошла, сестрица… С ерунды-то! — Аркадий хлопнул Мурина по плечу. — А ну выкладывайте. Не то я начинаю думать, что вы с моей сестрой решили жениться. Предупреждаю вас, Мурин, Татьяна и я теперь бедны, как церковные мыши. На приданое не рассчитывайте. К тому же развод Татьяны еще не завершен формально. Если ее прохвост-муженек проявит благородство

и возьмет вину на себя…

— Аркадий! — Лицо Татьяны исказилось страданием.

— …это одно дело. Но если виновной стороной признают сестрицу, то вступить в повторный брак она не сможет.

Он плюхнулся в кресло, задрал ногу на ногу, хлопнул ладонями по подлокотникам:

— Ну? Будете стоять, как два барашка, или скажете, что случилось?

Татьяна набрала воздух в грудь, открыла рот, но осеклась, кивнула Мурину:

— Расскажите ему. Надеюсь, вы сами поймете, сколь абсурдно звучат ваши слова.

Аркадий пронзительно глянул на нее, на Мурина:

— Только коротко и по существу. Я в нашем семействе самый глупый.

— Постараюсь, сударь. Понимаю, момент для этого крайне чувствительный. Сегодня ваша семья получила тяжелое известие о…

— Ах, да перестаньте теперь уже расшаркиваться! — крикнула Татьяна, топнув ногой. — От вашей вежливости лучше не станет! Аркадий, господин Мурин имеет… гм… сообщить…

— Нахальство имеет? — Глаза Аркадия заблестели. — Ну-ну. Заинтересовали.

Татьяна сглотнула:

— Словом, он утверждает, что Елена Карловна — не та, за кого себя выдает.

Аркадий только брови поднял:

— А кто? Шпионка? Коловратов будет счастлив.

Татьяну передернуло:

— Оставь свои шутки, пожалуйста. Происходит какое-то ужасное недоразумение.

— Она — горничная, — глухо пояснил Мурин.

Аркадий думал несколько мгновений.

— Так мой покойный брат не был женат? — в словах его блеснула надежда.

— Был.

— Это верно: был. Теперь он мертв.

— Ваш брат, по-видимому, действительно был женат, и жену его звали Елена Карловна. Это будет не так просто выяснить, как при обычных мирных обстоятельствах. Москва сгорела. Но все же розыск, скорее всего, принесет результат.

— А, теперь понял. Женат — на горничной? То-то ее манеры и речь мне сразу показались какими-то странными.

Мурин бросил быстрый взгляд на Татьяну Борисовну: слыхали?

— Однако, — задумался Аркадий Борисович, пощипал нижнюю губу. — Но что это меняет? Теперь она богатая вдова.

— Нет. Та женщина, которая приехала к вам под видом Елены Карловны Юхновой, — на самом деле горничная настоящей Елены Карловны Юхновой. Жена вашего брата имела несчастье скончаться в дороге. И тогда ее горничная — ударившись в панику или из корыстных расчетов — решила выдать себя за покойную. Она оделась в ее одежду и явилась к вам под ее именем.

— Нет. Этого быть не может, — встряла Татьяна. — Я помню…

— Сестрица, погоди, — перебил Аркадий Борисович. — Откуда вы это взяли, господин Мурин?

— Из письма, отправленного сыном госпожи Макаровой. Оно у вас в кармане, если я не ошибаюсь.

Татьяна нахмурилась и скрестила руки на груди.

Аркадий Борисович бросил Мурину взгляд, должный выразить «не думайте, что вы меня убедили,

но я готов проверить». Опустил руку в карман сюртука. Вынул письмо. Просмотрел.

— Мурин, либо вы читаете то, что написано невидимыми чернилами…

— Самыми обычными, сударь. Прочтите внимательно. В этом письме говорится о гибели корнета Шелкова. И далее писавший перечисляет тех, кого полк потерял ранее. Имя вашего брата стоит в их ряду. Понимать это можно единственным образом: смерть вашего брата случилась до того, как погиб корнет Шелков, о котором пишет своей матушке господин Макаров.

— Почему же тогда он ничего не написал о Егоре, когда… когда… Ну, в общем… — Аркадий был в смятении.

— Может, и писал, да письмо затерялось, не дошло. Либо сын госпожи Макаровой, служа в одном полку с вашим братом, знал, что о его гибели вас известили официально.

— Но нас никто не извещал!

— Тем не менее супруга вашего брата знала о его гибели. Именно поэтому в ее багаже оказалось черное траурное платье. Вы сами видели его. Мы все видели его. Эта особа носит его со дня кончины вашей матушки. А ведь когда она прибыла сюда, ваша матушка была еще жива. Не исключаю, что эта особа и перехватила известие о гибели вашего брата уже здесь, в доме.

— Елена Карловна?

— Особа, которая назвалась ее именем и носит ее одежду. Кстати, одежда и внушила мне подозрения. Она с чужого плеча. Разве благородная дама будет носить новые платья с чужого плеча? Дама, если не может позволить себе новый туалет, переберет сундуки, будет перешивать, перелицовывать, подгонять. Сударыня, как вам кажется?

Татьяна покачала головой. Она опять побледнела — черное платье делало ее бледность ослепительной.

— Мне страшно.

— Я вас понимаю.

— Не думаю, что понимаете, господин Мурин. Меня пугает, — она кашлянула, — меня пугает ваша одержимость этой дамой. Я сказала вам: я помню Елену Карловну, еще когда она была девочкой, в пансионе. Ее помнит Поленька. Аркадий, ты…

— А я ее не помню, — отрезал брат.

— А ты вспомни! Она уже тогда была красива. Неужели ты не обратил тогда внимания!

— Если бы я помнил каждое смазливое личико с детских лет, у меня голова была бы уже размером со стог сена.

— Но ты и Егор приезжали с маменькой в пансион, чтобы навестить меня…

— Не помню я ее, говорю же!

— А я помню. Эта золотая коса вокруг головки…

— Просто модная прическа. У половины девиц такая. Ты могла ошибиться.

— Я уверена. Спроси Поленьку. Поленька тоже ее помнит по пансиону.

— А я не помню.

— Я уверена.

— Я тоже.

— А нас двое. Я и Поленька. Ты споришь с нами обеими?

Они рассвирепели не на шутку. Ни один не хотел уступать.

— Черт подери, Таня, — взорвался Аркадий, от волнения он перешел на французский. — А что, если он прав? Я не интуит и не медиум, но когда она с нами поселилась, какой-то голос мне говорил: что-то тут не то.

Мурин не сводил напряженного взгляда с брата и сестры. «Один из них себя обнаружит, выдаст. Особенно встретившись с сообщницей лицом к лицу». Он чувствовал себя охотником в засаде. «Осторожно, осторожно», — командовал себе. Заметил осторожно — тоже по-французски:

Поделиться с друзьями: