Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Так убивать нечестно !

Хейер Джорджетт

Шрифт:

– Не очень хорошо, - мрачно ответил доктор.
– И тебе бы стоило это знать.

– Ой, бедняжка, боюсь, что до завершения всей этой истории она так и не придет в себя. А почему вы не приехали на дознание? Скучища, правда, была жуткая.

– Я не видел, чтобы это имело ко мне хоть какое-то отношение, - сухо ответил доктолр Честер.

Кивнув инспектору Хемингуэю, он напомнил Вики, чтобы мать никто не беспокоил, и вышел из дома.

– Чего это Морис так окрысился?
– недоуменно спросила Вики.
– Это вы его разозлили, инспектор? Кстати, а что

вы тут вообще делаете? Или вы все равно мне не скажете?

– Нет, никакой тайны здесь нет, - ответил Хемингуэй.
– Я только пытаюсь, без особых, впрочем, успехов, выяснить, кто мог вынести из дома роковую винтовку. К сожалению, помощи мне ждать не приходится.

– О, тогда я вам помогу!
– вскричала Вики.
– Хотя винтовку мог взять кто угодно.

– Это меня мало куда приведет, - вздохнул инспектор.

– Например, я могла, - предложила Вики.
– Причем запросто. Правда, мне никогда не доводилось стрелять из такой, поэтому вряд ли я смогла бы уложить из нее своего отчима.

– Скажите мне, мисс, - внезапно произнес инспектор Хемингуэй, - где именно вы находились, когда услышали выстрел?

– О, да прямо за излучиной речушки! Причем я никого не видела и не слышала, а мой пес не только не лаял, но даже не казался настороженным! Впрочем, должна ли я снова все это повторять?

– А вам не показалось странным, что кто-то стреляет поблизости?

– Нет, хотя, откровенно говоря, я об этом и не задумывалась. Здесь ведь частенько постреливают. Мало ли, может мистер Уайт или еще кто зайчишку уложил.

– А мост вы видели?

– Нет, из-за излучины его не видно. Я, между прочим, это вам уже говорила. Потом я поднялась на холм по одной из тропинок и лишь тогда, услышав крики Джанет, поняла, что что-то случилось. Только я ума не приложу, почему вы меня расспрашиваете, когда прямо под носом у вас князь, по которому уж явно веревка плачет! А ведь ему умыкнуть ружье ровным счетом никакого труда не составило бы!

– Но только не в воскресенье, - веско заметила Мэри, выходя из гостиной.

– Мэри, душенька, ты что, хочешь меня на эшафот отправить? укоризненно вопросила Вики.

– Нет, конечно, но я всегда выступаю за справедливость, а я сама видела князя в воскресенье, когда он покидал дом.

– Ну и что из этого?
– фыркнула Вики.
– Он мог замыслить злодеяние заранее. Еще в субботу.

– А он в субботу заходил в оружейную?
– спросил вдруг Хью.

– Конечно. Я бы ничуть не удивилась, узнав, что он слямзил ружье ночью, а потом где-нибудь его припрятал. Да, наверняка именно так и случилось!

– Извините, мисс, что позволяю себе вмешаться, - осторожно произнес инспектор Хемингуэй, - но, прежде чем вы окончательно сравняете своего иноземного аристократа с грязью, хочу напомнить, что мистер Уайт пригласил к себе в гости мистера Картера лишь в воскресенье утром.

– Подумаешь!
– поморщилась Вики.
– Алексис вполне мог припрятать ружьецо и заранее, выжидая удобного случая. Ведь рано или поздно мой отчим все равно отправился бы на прогулку.

Это было чересчур

даже для ушей ко всему привычного инспектора Хемингуэя, и он огляделся по сторонам, ища глазами свою шляпу. Мэри сказала:

– Как тебе не стыдно, Вики! Нельзя же быть такой безответственной! За такое ведь и поплатиться можно.

– Правда?
– восхитилась Вики.
– Может, меня за клевету привлекут?

– Вот видишь, что ты натворила!
– покачал головой Хью, глядя на Мэри.
– Нет, Вики, даже и не надейся! И не пытайся вообразить себя в роли Юной свидетельницы, глядя на которую, судьи обливаются слезами жалости и сочувствия.

– По-моему, вы с ней одного поля ягоды, - с неожиданной резкостью произнес инспектор Хемингуэй и оставил их.

Мэри была настолько согласна с прощальной репликой полицейского, что вместо того, чтобы пригласить Хью остаться к обеду, строгим тоном осведомилась, какова цель его приезда в Пейлингс.

– Я хотел только вернуть нашу Сару Бернар в лоно семьи, - чуть смущенно ухмыльнулся Хью.
– Автомобиль мадмуазель объявил забастовку.

– Аккумулятор сдох!
– выпалила Вики.
– Гадина! Да, Мэри, ты правильно сделала, что не поехала на дознание. В жизни так не зевала!

– А где Морис?
– с прежней строгостью спросила Мэри.

– Смылся, поросенок!
– непринужденно ответила Вики.
– Не компанейская все-таки личность. А, может, Алексис довел его до такого состояния... как Китса, например.

Мэри вздохнула.

– Ты хочешь сказать, что он осознал всю серьезность положения?

– Да мы все это давно осознали, - вставил Хью.

– Тебя, по-моему, это только забавляет, - ядовито заметила Мэри.

– Извини! Не следовало тебе спускать на меня Вики!

– Я очень рада, что вы с ней развлекаетесь. А мне вот не до смеха!

С этими словами Мэри круто повернулась и зашагала к лестнице.

Проводив ее взглядом, Хью ухватил Вики за локоть и наставительно встряхнул.

– Послушай, птичка моя, ты, кажется, уже достала Мэри! Я понимаю, что для тебя смерть Картера - благословение Господне, но Мэри почему-то считает иначе. Он, между прочим, доводился ей кузеном. Родня вроде бы. Словом, веди себя прилично, будь паинькой и все такое.

– Я и так веду себя прилично!
– возмутилась Вики.
– Между прочим, из-за твоей зануды Мэри я даже не попыталась скрытничать с инспектором! А ведь могла такого тумана ему на мозги поднапустить! Даже с вами держусь учтиво, хотя мне это, поверьте, немалого стоит!

– Ну и дрянь же ты, Вики!
– взорвался Хью.
– Постарайся поменьше попадаться мне на глаза, не то я как-нибудь ненароком сверну твою тонкую шейку!

– Если Пики, как всегда, подслушивает, вы пожалеете об этих словах, процедила Вики.
– Особенно, если завтра в окрестных кустах обнаружат мое хладное тело. На обед останетесь?

– Нет, меня дома ждут. Кстати, я бы на твоем месте не разбалтывал то, что рассказал тебе Алан Уайт.

Попрощавшись с Хью, Вики поднялась по лестнице и заглянула в спальню Мэри.

Поделиться с друзьями: