Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

Некоторые из них напоминали средневековые изображения чертей и сатиров. Некоторые выглядели как люди-дегенераты, почти что пещерные люди. А одно из существ, вперевалку выходящее на солнечный свет, имело чешуйчатую кожу и мигающие глаза — оно показалось Ричарду Слоуту аллигатором, который непонятным образом ходил на двух ногах. Пока он смотрел, тварь подняла морду и издала тот крик, который они с Джеком слышали раньше: Грууу-УУУУУ! Ему осталось еще немного времени, чтобы увидеть, что большинство этих адских тварей выглядели совершенно дикими, а потом автомат Джека расколол мир своим грохотом.

Со

стороны Джека около двух дюжин Волков занимались на плацу. Как и на Волке из караульного помещения, на большинстве из них были зеленые рабочие штаны, ботинки с обрезанными носками и патронташи. Как и охранник, они выглядели глупыми, плоскоголовыми и были воплощением зла.

Они остановились посмотреть на поезд, срывающий ворота, и на своего неудачливого товарища, занимавшегося бегом в неподходящем месте в неподходящее время, распластанного впереди.

Большая часть старательно подбиравшейся в течение пяти лет Волчьей бригады Моргана, сильной, жестокой и преданной ему, была скошена первой же автоматной очередью Джека. Они дергались и откатывались назад, грудные клетки взрывались, головы кровоточили. Был слышен рев дикой злобы и вой боли… но недолго. Большинство умерло сразу. Джек выдернул магазин, схватил другой.

Слева от плаца остались четыре живых Волка, в центре залегли еще двое. Оба были ранены, но теперь они наступали на него; когтистые лапы оставляли борозды в спрессованной пыли, на лицах росла шерсть, глаза горели. Когда они подбежали к локомотиву, Джек увидел огромные клыки, торчавшие из их ртов сквозь свежую шерсть.

Он нажал на курок «узи», направив ствол вниз, и от сильной отдачи он сам словно поднимался вверх. Оба атакующих Волка были отброшены назад с такой силой, что полетели кувырком, как акробаты. Остальные четверо отлетели туда, где две минуты назад были ворота.

Разнообразные существа, появлявшиеся из похожей на барак казармы, вроде бы наконец поняли, что новички, несмотря на то что они вели поезд Моргана, были враждебны. Организованного отпора не было, но они начали двигаться вперед бормочущей толпой. Ричард положил ствол «узи» на край кабины на высоте груди и открыл огонь. Пули рвали нападавших на части, отбрасывали назад. Два существа, которые выглядели как козлы, упали на четвереньки — или на копыта. Радость, такая свирепая, что у него закружилась голова, прошла волной через тело Ричарда.

Пули разорвали бледно-зеленый живот аллигатора, и черная жидкость — желчь, не кровь — потекла из него. Он упал назад, но хвост поддержал его. Аллигатор снова вскочил и ринулся в сторону Ричарда. Монстр опять испустил свой грубый мощный крик… и в этот раз Ричарду показалось, что в этом крике было что-то женское.

Он надавил на спуск. Ничего не произошло. Магазин был пуст.

Аллигатор бежал медленно, тяжело и целеустремленно. Его глаза искрились убийственной яростью… и разумом. Его чешуйчатая грудь колыхалась.

Ричард наклонился, не поднимая глаз, пошарил руками и нашел гранату.

Остров Сибрук, подумал Ричард. Джек называет это место Долинами, но на самом деле это остров Сибрук, и бояться не надо. Все это — сон, и если эта тварь схватит меня за горло своими чешуйчатыми лапами, я сразу проснусь, а если это и не сон, Джек как-нибудь спасет меня — я знаю, что так и будет, я знаю, ведь здесь Джек является чем-то вроде Бога. Он выдернул чеку, подавил в себе сильное

желание просто панически швырнуть гранату, и мягко бросил ее.

— Джек, ложись!

Джек упал сразу, не оглядываясь. Ричард сделал то же самое, но он успел увидеть невероятную, с оттенком черного юмора сцену: аллигатор поймал гранату и попытался… съесть ее.

Взрыв оказался не глухим хлопком, которого ожидал Ричард, а ужасно громким грохотом, вызывающим сильную боль в ушах. Он услышал всплеск, словно кто-то бросил горсть воды в стену кабины.

Он выглянул и увидел, что локомотив, вагон и платформа покрылись горячими кишками, черной кровью и ошметками аллигатора. Вся передняя стена казармы была сметена. Большая часть камней была залита кровью. Между ними он заметил волосатую ногу в обрезанном ботинке.

Завал бревен шевельнулся, и Ричард увидел, как два козлоподобных существа выбираются из-под них. Ричард наклонился, нашел свежий магазин. Автомат становился горячим, как и обещал Джек.

«Опаньки!» — сказал про себя Ричард и снова открыл огонь.

9

Когда Джек поднялся после взрыва гранаты, он увидел четырех Волков, которые спаслись от его первых двух обстрелов. Они пробегали через то место, где раньше стояли ворота, и выли от ужаса. Они бежали бок о бок и были хорошей мишенью. Джек поднял было «узи», но сразу опустил его. Хоть он и понимал, что может встретить их снова, возможно, в Черном отеле, и что он совершает ошибку… но в любом случае он не мог стрелять в спину.

Теперь из-за казармы послышались высокие женоподобные крики:

— Выходите! Выходите, я вам говорю! Двигайтесь! Двигайтесь!

Затем последовал свист кнута.

Джек узнал звук и узнал голос. В последний раз он слышал его в «Доме Солнечного Света». Он узнал бы этот голос где угодно.

— Если этот недоумок появится, убейте его!

Да, ты дал такую команду, но, похоже, настало время расплаты — и, судя по тому, как звучит твой голос, ты знаешь это.

— Схватите его, в чем дело, вы, трусы? Схватите его, неужели я должен вам показывать, как это сделать? Давайте, давайте!

Разные существа появились из-за того, что раньше было казармой, и одно из них было человеком — Осмондом. В одной руке он держал кнут, в другой — карабин. На нем были красный плащ, черные сапоги и широкие белые штаны, раздуваемые ветром. Они были забрызганы свежей кровью. Слева от него бежало козлоподобное лохматое существо в джинсах и ковбойских сапогах. Существо и Джек посмотрели друг на друга, и Джек узнал его. Это был ковбой из Оутли. Это был Рэндольф Скотт. Это был Элрой. Он ухмыльнулся, высунул длинный язык и облизал верхнюю губу.

— Схвати его! — крикнул Осмонд Элрою.

Джек попытался поднять «узи», но тот внезапно показался ему очень тяжелым. Осмонд был отвратителен, появление Элроя было еще хуже, но то, что он увидел между ними, было настоящим кошмаром. Это был здешний вариант Руэла Гарднера, сын Осмонда, сын Солнца. Он был мало похож на ребенка.

Он был творожно-белым и костлявым, одна из его рук заканчивалась червеподобным щупальцем, в какой-то степени напоминавшим кнут Осмонда. Его глаза, один из них вытекший, находились на разных уровнях. Глубокие красные язвы покрывали его щеки.

Поделиться с друзьями: