Талисман
Шрифт:
С этими словами мастер вышел из своего кабинета, сделав знак Дильфузе и Рустаму следовать за ним. После сытного завтрака, больше похожего на легкий обед, они почувствовали себя намного лучше.
— Ну, а теперь снова приступим к делу, — сказал мастер Зафар и повел их в гостиную, туда, где день назад они уже все сидели вместе с джаннидом Фархадом.
Дильфузе показалось, что это было уже очень и очень давно. Они перешли через мостик, перекинутый через бегущий поток, проследовали мимо накрытых покрывалами возвышений. Мастер Зафар направился к небольшому участку комнаты, огороженному не очень высокими каменными перегородками. Пол в этом месте пещеры был украшен рисунком из расходящихся от центра в стороны кругов разного диаметра.
— Тебе нужно научиться концентрировать свое внимание, Дильфуза, — сказал мастер и подвел девушку к самому центру рисунка.
— Вставай
Дильфуза встала в центр и посмотрела вниз, под ноги. Ничего не двигалось. Рисунок как был на месте, так и продолжал оставаться в неподвижном состоянии.
— Ничего не двигается, мастер, — пожала она плечами.
— Нужно, чтобы прошло больше времени, — ответил Зафар.
— А можно и мне потом тоже попробовать? — попросил принц Рустам.
— Конечно. Как только Дильфуза почувствует усталость, сменишь ее. А пока я объясню сначала тебе, а потом ей, как устроена путеводная книга. И начнем изучать язык джаннидов, чтобы вы могли хотя бы научиться произносить вслух слова, которые в ней написаны.
Дильфуза стояла и смотрела на пол. Через какое-то время ближайший к ней круг слегка дернулся и как будто сдвинулся вправо. Она моргнула, и движение прекратилось, круг вернулся обратно и встал как вкопанный, не желая трогаться со своего места. Но она упорно продолжала смотреть, стараясь не отвлекаться по сторонам на голоса мастера и принца Рустама, на шум бегущей воды, на падающий свет. Сначала она отключилась от звуков окружающего мира. Потом из ее поля зрения выпала видимая часть гостиной, слившись с каменными перегородками, которые окружали ее с трех сторон. Дильфуза смотрела на круги, и через какое-то время первый круг сдвинулся с места и начал вращаться вокруг нее по часовой стрелке. Она перевела взгляд на следующий круг и увидела, что он тоже начал вращаться, только уже в другую сторону. Она посмотрела на третий от нее круг — он тоже медленно вращался, по часовой стрелке! Едва девушка переводила взгляд на очередной круг, как он тут же начинал двигаться, словно под воздействием ее магнетического взгляда. Она стояла в сильнейшем напряжении, боясь сбить внимание и потерять ощущение движения, которое ей удалось схватить. Она попробовала поднять голову, не теряя из виду движущиеся под ней круги. Как и говорил мастер Зафар, у нее появилось ощущение, будто она стоит на диске, который делает полукруг, вращаясь то в одну, то в другую сторону. Дильфуза моргнула и подумала, что сейчас все исчезнет. Но нет, движение продолжалось. Она несколько раз поднимала голову то вверх, то вниз, но ничего не менялось. Ощущение того, что она стоит на двигающемся диске, сохранялось.
— Мне удалось это упражнение, мастер Зафар, — сообщила она учителю.
— Отлично, Дильфуза. Если не устала, то сделай следующее упражнение. Представь, что на самом деле это не отдельные круги, а сплошная линия, нарисованная по спирали, исходящей из центра, в котором ты стоишь. Когда у тебя это получится, представь, что спираль начала подниматься вверх и закручиваться в пространстве вокруг тебя. Будет здорово, если ты увидишь перед собой поднимающуюся с пола воронку из линий спирали. Если не получится, не отчаивайся. Это значит, что тебе пришло время отдохнуть.
И Дильфуза снова начала с того, что уставилась себе под ноги. После недавней тренировки с кругами она почти сразу увидела спиралевидную нить, раскручивающуюся из центра круга. Но эта нить упорно не хотела подниматься вверх, продолжая оставаться словно приклеенной к полу. Как только девушка поднимала глаза, связь с нитью прерывалась. У Дильфузы появилась тяжесть в глазах и начала побаливать голова.
— Она не поднимается, мастер!..
— Иди сюда, Дильфуза, — позвал ее учитель.
Она покинула круги, где упражнялась в концентрации внимания, и подошла к мастеру Зафару и Рустаму. Уютно устроившись между подушками, они изучали путеводную книгу.
— Я уже кое-что объяснил Рустаму и сейчас повторю для тебя, Дильфуза. А ты, Рустам, можешь пока попробовать потренироваться на кругах, — и мастер отправил принца в огороженный участок гостиной.
— Путеводная Книга джаннидов очень просто устроена, Дильфуза, — начал он свое объяснение. — Она делится на шесть разделов, по количеству миров, составляющих нашу Вселенную. Ты открываешь нужный тебе мир, находишь по списку нужное тебе географическое место и настраиваешь бегущие по странице силовые линии для того, чтобы туда перенестись. Вот и все. Эта книга создавалась для нашего мира, поэтому он изображен на обложке, и в некоторые
места, находящиеся неподалеку, можно перемещаться, даже не открывая ее.— А что, были еще и другие книги? — спросила Дильфуза.
Она погладила упругий кожаный переплет и потрогала медные замки, запирающие книгу.
— Да, Дильфуза. Одна из них была сделана для пери и, наверное, должна по-прежнему храниться в их мире. Да и у нас было несколько таких книг, но все они или погибли во время природных бедствий, или пропали без вести. Вполне возможно, что одна из них украшает библиотеку какого-нибудь любителя старины, в какой-нибудь далекой стране, который даже не подозревает об истинном ее назначении.
— А зачем был сделан талисман, мастер Зафар? Если Избранный и так способен перемещаться по силовой линии от одного ее конца до другого?
— Талисман облегчает перемещение в исходную точку. Чтобы вернуться обратно, Избранному не нужно снова настраивать силовые линии книги и выравнивать потенциалы точки отправления и точки назначения. Достаточно просто приложить талисман к книге, и настройки обратного пути будут сделаны автоматически.
— А если талисман будет утерян или сломан, или еще что-нибудь. Тогда как?
— Тогда нужно просто осуществить перемещение с помощью путеводной книги, только уже в обратном направлении.
— А если потеряется путеводная книга, что тогда?
— Какая ты пытливая, Дильфуза! В вашем мире все такие или ты являешься исключением? — пошутил мастер. — Ладно, не обижайся. Ты молодец, что задаешь вопросы. Тем более такие, которые заслуживают того, чтобы получить на них ответ. Я не могу тебе сказать категорично, что невозможно осуществить перемещение без книги. Может быть, такой вариант существует. Но мне он неизвестен. Все Избранные во всех известных нам случаях перемещения пользовались и путеводной книгой, и талисманом. Это необходимые атрибуты перемещения. Так всегда было, и, я думаю, что так всегда и будет. А теперь, Дильфуза, тебе нужно продолжить упражнения на концентрацию внимания. Тебе нужно научиться ни в коем случае не отвлекаться в момент перемещения. А то последствия могут быть самыми плачевными. Если в пути собьется настройка, то в лучшем случае ты попадешь в другое место, и хорошо, если оно окажется пригодным для жизни. А в худшем случае связь разорвется, и ты, а также все, кто в этот момент будут рядом с тобой, окажутся выброшенными в межпространственной пустоте и просто исчезнут, причем бесследно. Такие случаи тоже были описаны, правда, случались они чрезвычайно редко. У Избранных врожденное чувство единства с силовыми полями, поэтому связь может разорваться только из-за какого-нибудь сильнейшего воздействия извне.
Ну, а после того, как ты научишься концентрировать свое внимание, я начну с тобой и Рустамом изучение языка джаннидов, — и мастер направился проведать притихшего среди тренировочных кругов принца.
Рустам стоял неподвижно в центре рисунка, с опущенным взглядом. Казалось, что он уснул.
— Рустам, как успехи? — спросил его джаннид.
— Не получается, мастер, — ответил ему принц приглушенным голосом.
— Получится. Только у всех в разное время. Тебе нужно сделать перерыв и отдохнуть. Идем, я налью тебе вкусный напиток из концентрированного сока наших местных ягод, — и мастер увел принца из гостиной.
Дильфуза осталась одна. Она встала в круг, который был для нее уже таким привычным, отключилась от внешнего мира и сосредоточилась. Она почти сразу же увидела спиральную линию, которая закрутилась возле ее ступней и продолжила раскручиваться по направлению от центра к периферии этого маленького закутка. Линия была плотная и тяжелая и никак не хотела подниматься даже до щиколоток.
«Я заставлю тебя подняться», — сказала про себя Дильфуза.
Она представила, что на самом деле это не кусочки черного камня, вставленные в фиолетово-розовые плиты мраморного пола и создающие этот красивый рисунок из разбегающихся в стороны идеальных кругов, а что-то другое. Она представила себе, что это струи черного дыма, который сгустили и зафиксировали на полу и который в любой момент может оторваться от земли и попытаться вырваться наружу. И как только она это себе представила, спиральная линия начала подниматься вверх. Дильфуза не поверила своим глазам. Но черная линия, которая только что делала витки вокруг подошв ее ног, вдруг оторвалась от пола и продолжила свой бег, виток за витком, поднимаясь все выше и выше, — к щиколоткам, к коленям… И вот она уже достигла бедер, талии, подбираясь еще выше — к уровню головы и расширяясь по мере своего продвижения вверх. Она превращалась в подобие воронки! Дильфуза смотрела на черные ленты спирали, которые, словно кольца разреженного дыма, проплывали перед ее глазами. Она засмеялась, и кольца дыма вздрогнули, но никуда не исчезли.