Танцор смерти. Дорога домой. Полет орлов. Исав
Шрифт:
К счастью для Макса, Геринг решил, что он сделал уже достаточно, и вытащил его из России.
Мать ждала его в своем люксе в берлинской гостинице «Адлон». Она хорошо выглядела, совсем не постарела, его же внешность поразила ее.
— Макс, ты выглядишь ужасно!
— Ты бы тоже так выглядела, мутти. Россия — страшное место. Я никак не пойму, па кой черт она сдалась Гитлеру.
В дверь постучали, и в комнату вошла Роза Штайн, горничная Эльзы: «Вам сообщение, баронесса. Генерал Галланд будет ждать вас в семь часов».
Галланд
— Мы увидимся с Дольфо? — спросил Макс. — Это хорошо.
— Тебе нужен приличный ужин, — сказала баронесса. — Давай повеселимся и забудем на время нашего дорогого фюрера и его чертову партию.
— Ты очень изменилась, — заметил Макс. — Было время, когда ты думала, что они возрождают Германию.
— Это время давно прошло, Макс. Ты помнишь старый анекдот о том, кто заведует сумасшедшим домом? Я думаю, что знаю ответ.
— Не говори этого вслух, мутти. Пойдем поищем Дольфо. — Когда они спускались по лестнице, он поинтересовался: — Роза чем-то встревожена?
— У нее есть основания. Ее муж, Хайни, — еврей. Его не отправили в концлагерь, поскольку он электронный гений. Но в последнее время из СС доходят всякие слухи.
— Неужели это никогда не кончится? — устало сказал Макс.
Они вошли в бар и сели на диван в углу. В баре появился Галланд. Макс вскочил и обнял его: «Ты — молодец, Дольфо». — Он потрогал его Рыцарский крест.
— Я — молодец? — Галланд отстранился от Макса на расстояние вытянутой руки. — Ты ужасно выглядишь. Немного штабной работы, полковник, — вот что вам необходимо.
— Полковник? — удивилась Эльза.
— Ну, пока еще подполковник. Ему предложили вернуться в Россию, а он порвал приказ.
— Я не могу не летать, Дольфо, — сказал Макс. — Я не умею летать на письменном столе.
— Хорошо. Поработай в штабе, а потом я отпущу тебя. На Ла-Манш, как в старые добрые времена.
— Прекрасно, — заключила Эльза. — Мы будем есть?
В тот же вечер в Лондоне Сара Диксон встречалась с Родригешем в итальянском ресторанчике на Уэстборн-гроув.
— У меня неожиданная новость, — сообщила она, усаживаясь. — Меня переводят в Управление специальных операций на Бейкер-стрит.
— Вот это да, — сказал он. У него на столе стояла уже початая бутылка красного вина, и он наполнил ее. бокал. — УСО руководит всей нелегальной работой в Европе.
— Как бы мне хотелось добыть что-нибудь важное после всей той чепухи, с которой я возилась последние два года. — Она сжала его руку. — Я так взволнована, Фернанду.
— Я вас понимаю. — Он наклонился и нежно ее поцеловал.
В сентябре 1943 года союзные войска высадились в Италии. Отозванный из своей эскадрильи Гарри Келсо докладывал о прибытии офицеру штаба транспортной авиации, расположившемуся в каирской гостинице «Шеперде».
— Вам светит Англия, сэр, — сказал офицер. — «Дакота» с дозаправкой на Мальте, а потом в Гибралтаре.
Один из пилотов заболел. Полетите вторым пилотом?— Конечно, — ответил Гарри.
На аэродроме, в комнате отдыха экипажей, он познакомился с первым пилотом, старшим лейтенантом Джонсоном.
— Это будет обычный небоевой рейс. Полдюжины пассажиров, — объяснил Джонсон.
— Какие-нибудь важные птицы?
— Два генерала. Они уже все в салоне.
Гарри вошел в салон. Там сидели подполковник, пара майоров и двое в штатском. Все они выпивали и> весело смеялись.
— A-а, вот и вы! — раздалось сзади. Обернувшись, Гарри обнаружил Дугала Манро. Он спросил: — Эта встреча не случайная, бригадир?
— Бросьте, неужели я похож на подобного типа? — ответил Манро.
— Вообще-то, да.
— Бросьте. С тех пор как мы с вами в последний раз встречались, вы стали героем, так же как и ваш брат.
— Макс? Как он?
— Сбил Бог знает сколько русских самолетов. Сейчас на штабной работе в Берлине. Теперь он подполковник.
— Молодец Макс.
— А вы знаете, что Тедди Уэста назначили вице-маршалом авиации?
— Нет. — Гарри был искренне рад. — Как поживает ваша племянница, добрый доктор?
— Молли? Убивается на работе. Вы ей понравились, Гарри. Я только что общался с Эйзенхауэром, и в разговоре было упомянуто ваше имя.
Гарри был озадачен: «Неужели?»
— Он удивлен, что вы не перевелись к своим.
— А кто же это свои?
— Три эскадрильи «орлов» в Королевских ВВС, Гарри. В сентябре сорок второго они были переподчинены Восьмой воздушной армии США.
— Я знаю, — ответил Гарри. — Большинство из тех, кто перевелся, посылали в Америку инструкторами. Кому это надо?
— Эйзенхауэр, похоже, думает, что вы предаете своих.
— Сильно сказано, — ответил Гарри. —Я начинал в британских ВВС, я и закончу в британских ВВС. Так поступил и мой старик в Первую мировую.
Приехав в Англию, Гарри получил двухнедельный отпуск и отправился в маленький домик, купленный им поблизости от Фарли-Филда. Он бродил по каменистому пляжу и вспоминал воздушные бои, свое падение в Ла-Манш и погибших товарищей. Однажды в конце сентября, холодным дождливым днем, он стоял на берегу и бросал камешки. К пляжу подъехал штабной автомобиль ВВС. Из него выскочил сержант, раскрыл зонтик и распахнул заднюю дверцу. Оттуда появился Тедди Уэст в шикарном вице-маршальском мундире. «Гарри! — помахал он рукой. — Рад тебя видеть».
Гарри поспешил ему навстречу, и они пожали друг другу руки. «Я рад, что вы приехали, сэр».
— Залезай в машину, едем к тебе. Нужно многое обсудить.
В машине Уэст продолжил: «Американцы все еще не оставили попыток заполучить тебя, Гарри. Официально ты до сих пор числишься финном, но это не может продолжаться вечно. У меня есть предложение».
— Какое именно, сэр?
— У Манро секретная база в Колд-Харборе, в Корнуолле. Ты можешь быть там полезен.
— Каковы будут мои обязанности?