Танцоры на Краю Времени: Хроники Карнелиана [ Чуждое тепло. Пустые земли. Конец всех времен]
Шрифт:
— Конечно, можем, — раздался резкий ответ. — Подозреваю, что здесь чаще лежат, чем стоят. Всюду модное искусство, лиловые плюмажи и благовония. Здесь мистер Гаррис принимает своих актрис.
— А, — ничего не понял Джерек, уловив, однако, что с комнатами не все в порядке. Он хотел бы, чтобы миссис Ундервуд побыстрее закончила его «моральное образование», тогда он тоже смог бы наслаждаться фырканьем и поджиманием губ, так как не было сомнений, что она получала определенное удовольствие от такого рода деятельности.
На щеках Амелии играл румянец, глаза блестели.
— Актрисы? —
— Так называемые.
— Еды здесь нет, — заметил он, — но зато много бутылок. Не хотите что-нибудь выпить?
— Нет, благодарю вас, мистер Карнелиан. Разве что минеральной воды.
— Вы лучше посмотрите сами. Я не смогу выбрать то, что нужно.
Она, поколебавшись, вошла в спальню и осмотрела обширную коллекцию в маленьком буфете около стены.
— Мистер Гаррис, кажется, питает отвращение к минеральной воде. — В это время раздался стук во входную дверь, и Амелия насторожилась. — Кто это может быть?
— Наверное, вернулся Гаррис?
— Возможно. Откройте дверь, мистер Карнелиан, но будьте осторожны. Ваш мистер Гаррис не вызывает у меня доверия.
Джерек довольно долго возился с замком, и легкий стук прозвучал снова, прежде, чем он открыл дверь. Увидев гостя, Джерек вздохнул с облегчением и удовольствием.
— О, Джеггед, дорогой Джеггед! Наконец-то это вы!
Приятной наружности мужчина в дверях снял шляпу.
— Разрешите представиться, — отрекомендовался он, — Джексон! Мне кажется, я видел вас в кафе «Роял». Вы, должно быть, мистер Карнелиан?
— Входите, хитрый Джеггед. Галантно поклонившись миссис Ундервуд, застывшей в центре гостиной, Лорд Джеггед Канари вошел в дверь.
Джерек пожал плечами.
— Если вы не Джеггед, а Джеггед не был Джеггером, то я должен допустить, что имеется ряд Джеггедов, играющих свою роль, возможно, через все историю…
Мистер Джексон улыбнулся и вытащил записную книжку и карандаш.
— Вот это материал, — сказал он. — У нашего друга мистера Уэллса появился опасный конкурент, а, миссис Ундервуд!
— Мистер Уэллс — не мой друг, — отрезала она.
— А вы с ним хорошо знакомы? — спросил Джерек.
— Не очень. Нас связывает несколько случайных бесед в прошлом. Хотя я читал почти все его книги. Если ваша история не хуже «Чудесного посещения», и может быть представлена подходящим образом, тогда наше издание гарантировано!
Он вальяжно развалился в глубоком кресле, а Джерек и миссис Ундервуд робко присели на краешек оттоманки напротив него.
— Насколько я понял, вы утверждаете, что являетесь Ярмарочным убийцем, воскресшим из мертвых.
— Совсем нет, — воскликнула миссис Ундервуд. — Мистер Карнелиан никого не убивал.
— Вы, наверное, миссис Ундервуд? Меня зовут Джексон! Я работаю для «Субботнего Обозрения». Мистер Гаррис прислал меня сделать некоторые записи. Он присоединится к нам позже.
— Вы — судья! — воскликнула она. — Это вы, Лорд Джеггед, обрекли мистера Карнелиана на гибель.
Мужчина, который представился мистером Джексоном, удивленно приподнял брови, деликатным движением снял плащ и положил его вместе
с шляпой, перчатками и тростью на стол.— Мистер Гаррис предупредил меня, что вы, вероятно, еще немного возбуждены. И это понятно, мадам. Я уверяю вас, что не являюсь ни одним из двух упомянутых вами людей. Я просто Джексон, журналист. Моя работа заключается в том, чтобы задать вам несколько вопросов. Мистер Гаррис передает свое почтение и говорит, что он делает все, что в его власти, чтобы связаться с кем-нибудь из высокопоставленных лиц, которых пока не будем упоминать, в надежде, что они смогут помочь вам.
— Вы очень похожи на Лорда Главного Судью, — сказала она.
— Не вы первая говорите мне это. Увы, но я не обладаю известностью и талантом этого джентльмена.
Джерек засмеялся.
— Вы только послушайте его! Джеггед, вы как всегда великолепны!
— Мистер Карнелиан, — упрекнула его Амелия. — Я думаю, вы ошиблись. Мы смущаем мистера Джексона.
— Нет-нет, — мистер Джексон отмахнулся от подозрений жестом своей изящной руки. — Мы, журналисты, очень стойкие ребята, если вы знаете.
— Значит, несправедливо обвинен? Вернулся, чтобы оправдать себя? О, это превосходный материал.
— Я не умирал, — ответил Джерек. — В последнее время, во всяком случае. Мне сложно понять то состояние, о котором вы сказали.
— Боюсь, вы заблуждаетесь, мистер Джерек, — прямолинейно возразила миссис Ундервуд.
— Тогда, где вы были, мистер Карнелиан?
— В моем собственном времени, во времени Джеггеда, в отдаленном будущем, конечно. Я — путешественник во времени, так же, как и миссис Ундервуд, — Джерек коснулся ее руки, но благовоспитанная леди быстро одернула ее. — Таким образом, мы встретились.
— Вы всерьез верите, что путешествовали сквозь время, мистер Карнелиан?
— Конечно. О, Джеггед, есть ли какой-нибудь смысл в этом? Вы уже однажды играли в эту игру!
Мистер Джексон переключил внимание на миссис Ундервуд.
— Вы утверждаете, что посетили будущее. И встретили там мистера Карнелиана? Вы полюбили друг друга?
— Мистер Карнелиан был добр ко мне и он спас меня от заключения.
— Ага! И вы хотели сделать то же самое для него здесь?
— Нет. Я до сих пор не могу понять, как ему удалось избежать смерти на виселице. Но он остался жив, отправился назад в свое время, а потом вернулся. Неужели это было только вчера? В Бромли?
— Ваш муж вызвал полицию?
— Непреднамеренно, но, да, полиция была вызвана. Мой муж перенервничал. Между прочим, вы не знаете, как он сейчас?
— Я только читал, что написано в газетах. В бульварных листках его цитируют, как заявившего, что вы вели двойную жизнь: днем — как богобоязненная домохозяйка, ночью — как сообщница воров…
— О, нет! Значит, моя репутация погублена.
Мистер Джексон поправил манжет на своей рубашке.
— Похоже, потребуется много труда, миссис Ундервуд, чтобы восстановить ваше доброе имя. Вы знаете, как прилипчив запах скандала, он остается надолго после того, как выяснилось, что сам скандал оказался необоснованным.