Танцоры на Краю Времени: Хроники Карнелиана [ Чуждое тепло. Пустые земли. Конец всех времен]
Шрифт:
— Вот они! Я говорил вам, что мы найдем их в этой помойной яме.
Мистер Ундервуд выглядел, как будто он не спал долгое время. На нем все еще был костюм, в котором Джерек видел его прошлой ночью. Соломенные волосы растрепались, пенсне криво сидело на носу.
Позади мистера Ундервуда стоял инспектор Спрингер и ошеломленные предыдущими событиями подчиненные.
Несколько посетителей встали, потребовав свои пальто и шляпы. Только мистер Гаррис и донна Изабелла остались на месте. Мистер Гаррис подпирал голову руками, Донна Изабелла оживленно осматривалась, улыбаясь теперь каждому, кого встречал
— Схватить их, — потребовал мистер Ундервуд.
— Гарольд! — начала миссис Ундервуд, — произошла ужасная ошибка! Я не та женщина, какой ты меня считаешь.
— Конечно, мадам! Конечно!
— Я имею в виду, что неповинна в грехах, в которых ты обвиняешь меня, дорогой!
— Ха!
Инспектор Спрингер и его люди, соблюдая осторожность начали пробираться, несколько настороженно, к маленькой группке в другом конце ресторана; суровый Гарольд Ундервуд замыкал их шествие с тыла. Мистер Гаррис пытался вернуть расположение Донны Изабеллы.
— У меня нет ничего общего с этими людьми, Изабелла!
— Ну и что, я хочу познакомиться с ними поближе, — манерно сказала она. — Представь их, пожалуйста, Френк.
В тот момент, когда материализовался оркестр Латов, многие из официантов уже покинули зал вместе с последними посетителями.
Капитан Мабберс с инструментом наготове, ошеломленно огляделся. Зрачки его единственного глаза начали медленно фокусироваться.
— Феркит! — рявкнул он воинственно, но ни к кому конкретно не обращаясь. — Круфруди!
Инспектор Спрингер застыл посреди зала и задумчиво уставился на семерых маленьких пришельцев. С видом человека, находящегося на пороге открытия глубочайшей истины, он пробормотал:
— Ха!
— Смаркфруб, глекс мибикс нью! — доложил один из членов экипажа капитану Мабберсу и угрожающе нацелил свой инструмент на ноги инспектора Спрингера. Очевидно, они столкнулись с той же проблемой, что и Джерек, обнаружив, что их оружие не могло работать в таких условиях.
Три зрачка Лата тревожно сошлись, а затем разбежались в разные стороны. Он пробормотал что-то себе под нос, повернувшись спиной к инспектору Спрингеру. Уши его повисли.
— Остатки твоей анархической банды, да? — язвительно спросил инспектор Спрингер. — У этих еще более отчаянный вид, чем у предыдущих. Что за линго? Какой-то диалект русского?
— Это Латы, — дружелюбно объяснил Джерек. — Их, должно быть, захватило полем, которое установила Няня. Обыкновенный парадокс. Они — космические путешественники, — повернулся он к миссис Ундервуд, — из моего собственного времени.
— Кто из вас говорит по-английски? — строго спросил инспектор Спрингер капитана Мабберса.
— Хавтьярд! — хорохорился капитан.
— Не бузи, бандюга, — предупредил полицейский, — знаю я вашего брата.
Один из его людей показал на полосатые фланелевые костюмы Латов и предположил, что они, должно быть, убежали из тюрьмы (несмотря на то, что костюмы больше напоминали пижамы).
— Это не повседневная одежда, — сказал Джерек. — Няня дала им такие, когда…
— А вас никто не спрашивает, сэр, если хотите знать, — перебил его инспектор Спрингер высокомерно. — Мы запишем ваши показания позже.
— Офицер,
вы должны арестовать этих распутников, — настаивал обманутый Гарольд Ундервуд, все еще трясясь от ярости. Он показывал на свою жену и Джерека.— Удивительно, — размышляла вслух миссис Ундервуд, — как можно прожить с человеком столь долгое время, не предполагая высоты страсти, до которой он способен подняться.
Инспектор Спрингер протянул руку к капитану Мабберсу. Луковицеобразный нос Лата, казалось, запульсировал от ярости. Капитан Мабберс поднял голову вверх и засверкал глазами на инспектора Спрингера. Полицейский попытался положить руку на плечо отважного космического флибустьера, но резко одернул ее назад.
— У-У! — завыл он, баюкая поврежденную конечность. — Маленький мерзавец укусил меня.
Он в отчаянии повернулся к Джереку. — Ты можешь говорить на их линго?
— Боюсь, что нет, — ответил Джерек, — Переводильные Пилюли эффективны лишь для одного языка, а в настоящее время я говорю на вашем…
Инспектор Спрингер, казалось, отвлекся от Джерека на какой-то момент.
— Другие просто исчезли, — огорчился он, убежденный, что кто-то намеренно обманывает его.
— Они были иллюзией, — успокоил его Джерек. Это — настоящие космические путешественники.
Инспектор Спрингер сделал очередное движение по направлению к капитану Мабберсу.
— Джиллинп гофф, — предостерег его дерзкий Мабберс и сильно лягнул сотрудника Скотланд-Ярда своей копытообразной ногой.
— У-У! — завопил снова инспектор Спрингер. — Хорошо. Ты просил этого, — он стал похож на разъяренного быка.
Капитан Мабберс оттолкнул стол. Серебряные приборы рассыпались со звоном по полу. Двое бойцов из его экипажа, увидев ножи и вилки, упали на коленки и стали подбирать холодное оружие, возбужденно тараторя, будто нашли закопанное сокровище.
— Не трогайте кухонную утварь, — заорал инспектор Спрингер. — Ладно, ребята. Хватайте их!
Констебли достали дубинки и кинулись на Латов, которые отбивались столовыми приборами и музыкальными инструментами.
В ресторан вошел мистер Джексон. Он сам повесил пальто и шляпу, поскольку все служащие покинули свои посты. Мало интересуясь столпотворением в центре зала, он прошел к месту, где тихо сидел стонущий Френк Гаррис. Донна Изабелла хлопала в ладоши и хихикала, а Джерек Карнелиан и миссис Ундервуд, потрясая кулаками, прыгали по полю сражения, с требованием арестовать Латов (инспектор Спрингер, казалось, не верил, что долгом инспектора может быть такая мелочь, как поимка карликов-музыкантов из отдаленной галактики).
— Добрый вечер, — приветливо поздоровался Джексон и, открыв изящный золотой портсигар, достал египетскую сигарету. Вставив ее в мундштук, он прикурил от спички и прислонился к колонне, продолжая наблюдать за битвой…
— Я так и думал, что найду вас здесь, — добавил он.
Джерек с удовольствием лицезрел побоище.
— Я догадывался, что вы придете, Джеггед. Как можно пропустить такое?
Оказалось, никто из его друзей не желал пропустить такое зрелище, так как в этот момент появились в своих костюмах, сверкающих и затмевающих пышность кафе, Железная Орхидея, Герцог Квинский, Епископ Тауэр и миледи Шарлотина.