Тайфуни с нежни имена
Шрифт:
Додето съдружникът ми в очакване на коктейла от раци изяснява пред нас една от любимите си теми, и по-точно тази за зверските убийства, дело на мафията, немкинята се навежда леко към мене и ми прошепва с безучастния си глас:
— Тази заран оня, Пенев, е бил убит.
— Кой го е убил? Как?
— Също както Горанов: с нож в гърба.
— Но вие, изглежда, не слушате какво говоря — промърморва с лек укор Бенато. — А аз ви казвам, че в наши дни тия убийства наистина взимат заплашителни размери…
Най-сетне раците идват, а подир тях и телешкото
— Да пием по още едно кафе — предлагам с надеждата да чуя тъкмо това, което чувам:
— Чудесна идея, но аз лично ще ставам. Напускам с мъка тази тъй приятна компания, но неотложна среща ме приканва да тръгвам.
Бенато не само ни напуска с мъка, а вече и с мъка говори, тъй като следобедната дремливост го е обхванала напълно и срещата с домашния креват наистина е съвсем неотложна. Отпращам го прочее, поръчвам на Феличе добавъчна порция кафе и запитвам:
— Кога го откриха?
— Откри го онази, Виолета, към единайсет. Прибира се, тръгва към кухнята и наскача право върху него, както бил проснат в антрето с един нож в гърба. И вероятно е бил убит минути преди това, защото Виолета е излязла чак към десет, за да иде до сладкарницата на Остринг.
— Между десет и единайсет — бързо действуват — промърморвам.
— Остави тия подробности на полицията, момчето ми. По-важно за нас е: чий е следващият ред.
— Уместен въпрос. Радвам се, че се сещаш за него.
— Какво радостно има тук?
— Така по-лесно ще разбереш ползата от сътрудничеството с мене.
— В случай, че играеш чиста игра — подхвърля Флора.
— За това не се безпокой. Безпокой се за друго: ти имаш опасни съперници, скъпа.
— Виждам го и без да го казваш. Надявам се все пак, че те са и твои съперници.
— Аз не се интересувам от…
Фразата остава недовършена, защото дамата ми е направила предупредителен знак за приближаването на келнера. А когато Феличе се отдалечава, разговорът взима друга насока:
— Какво, срещата уредена ли е?
— Тъкмо с това дойдох да те ощастливя.
Думите звучат с интонацията на доста мрачен хумор.
— Къде и кога.
— Точно в шест. Долу, на входа на асансьора. Предполагам, че знаеш къде е.
— Кой асансьор? Онзи при катедралата? — питам невинно.
— Именно. Не другия на Емпайър Стейтс Билдинг.
До шест часа е още далече. И понеже Флора е предпочела да остане да пазарува нещо на главната улица, аз потеглям с волвото към Остринг с намерение да науча някои допълнителни подробности за убийството от милата Розмари, която е винаги в течение на всичко.
Розмари обаче не е в къщи. Подир паметната нощ у Флора в отношенията ми с квартирантката е
проникнала лека хладина. Съвсем лека и едва забележима, но все пак хладина.— Имам впечатлението, че вие твърде присърце и прекалено самоотвержено се заехте с атаката на тая немкиня — бе забелязала наемателката ми, когато се бях прибрал на следната заран.
— Ако не ме лъже паметта, това е задачата, която вие сама ми поставихте — опитах се да се оправдая.
— Да, но не в тоя сексуален смисъл, в който вие, изглежда, сте я разбрали.
— Сексуален смисъл… Нека да не преувеличаваме — избъбрах примирително.
— Не мислете, че ревнувам. Просто боя се за вас. Човек винаги започва с някои такива дребни отклонения от нормалния вкус, една вулгарно голяма жена или нещо от тоя род. А после съвсем неусетно стига до тежките извращения.
— Нека да не преувеличаваме — повтарям. — Направих го само за вас.
— И какъв е резултатът? Не този, който интригува вас, а другият, който интересува мене.
— Ако смятате, че такава крепост като Флора може да бъде превзета за една нощ…
— И колко още нощи са ви нужни, за да овладеете напълно укреплението? Хиляда и една нощ? Или малко повече?
— Ирониите ви почват да стават безвкусни, мила. Не отричам, че това ми доставя известно удоволствие. Изглежда, все пак ме ревнувате.
— Не си правете илюзии. Напълно ми е безразлично. И ако ме е малко яд, то е, че през цялата тази нощ не сте се сетили изобщо за мене и за грижите ми.
— Не знам как да ви убедя, че за нищо друго не съм мислил.
— Само с факти, мили. Факти и нищо друго.
— Фактите засега са, че Флора наистина се интересува от брилянтите и затова е тук.
— Това не е трудно да се отгатне.
— И че зад Флора, също както и зад вас, се крие друг човек.
— Това го подозирах.
— И този друг човек е един немски търговец по име Макс Брунер.
— Търговец на какво?
— Не на брилянти. Но както знаете, брилянтите интересуват не само бижутерите. Иначе бижутерите нямаше кому да ги продават.
— Съвсем навреме ми го обяснихте. А какви са отношенията й с Пенев?
— По тази линия мисля, че можете да бъдете спокойна. Тя направо го нарече кретен.
— Това нищо не значи. Кретените затова са кретени, за да бъдат използувани от умните.
— Убеден съм, че тя вече не разчита на него. Не знам точната причина, обаче вече не разчита.
— А какво е отношението й към мене?
— Просто ви боготвори.
Продължихме още известно време в тоя тон, ала за да не се покаже съвсем неблагодарна, Розмари все пак призна, че сведенията ми не са без значение, и изрази надежда, че ще успея в най-близко време да изясня още някои подробности и изобщо да превзема напълно масивната крепост, без това да предполага непременно, че трябва да се катеря върху нея в буквалния смисъл на думата. Изобщо всичко завърши в доста примирителен тон. И все пак в отношенията ни се бе настанила някаква лека хладина. Съвсем лека, колкото да не заврим от жега.