Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Тайна глубокого озера
Шрифт:

— Что ж, придется тебе это сделать, — сказал он. — Нас здесь не будет. Теперь все, что нам осталось, — это договориться о месте следующей встречи.

— А ты точно уверен насчет Мартина? — Картер, казалось, воспринимал вещи более трезво, чем Слингсби. Говоря это, он ослабил галстук на шее и поправил воротник.

— Можете забыть о нем! — повернулся к нему Майк. — Мы его уже напугали так, что он и не подумает обращаться в полицию или куда-то еще. Теперь дело за малым.

— Хорошо, хорошо, вы двое! — Слингсби прервал их разговор, вставая и отодвигая стул от стола. — Время и место? — обратился он к Майку.

Не здесь, — ответил тот. — Здесь деревня, все друг друга знают. Давайте встретимся в пятницу в двенадцать часов дня в Виндермере. Ждите меня у «Чашки кофе». Это кафе у самой воды, рядом с причалом. Вы его легко найдете. — Майк выпрямился, он был такого же высокого роста, как и Слингсби. Когда мужчины обменивались рукопожатиями, девочки заметили на руке у Слингсби полосу пластыря. — Вы все принесете с собой, не так ли? — напомнил ему Майк.

— Конечно, — кивнул Слингсби. Сквозь розовый куст Белинда, Холли и Трейси смотрели, как они вышли на улицу через ворота садика. Холли толкнула под локоть Трейси, чтобы та подождала, когда мужчины скроются из вида. Но Трейси уже привстала и, потеряв равновесие, задела ветви куста. С него посыпались розовые листья. Майк Сандфорд резко остановился.

— Кто там? — спросил он, направляясь к ним.

— О нет! — прошептала Холли.

— Скажем, что мы просто проходили мимо! — шепнула Белинда. Они подняли Трейси из розового куста. Холли стала вынимать розовые лепестки из ее волос.

— Это снова вы! — воскликнул Майк.

Слингсби и Картер забежали с другой стороны, чтобы закрыть девочкам пути к отступлению.

— Мы… Мы просто ходили в магазин, — затараторила Белинда. — Приятно здесь вас встретить.

В этот раз Майк даже не стал скрывать своих чувств:

— Я очень не люблю, когда за мной шпионят. Понятно?

Подруги кивнули, опустив головы, готовясь услышать то, что ожидали.

— Немедленно идите в Холл и ждите меня там, — приказным тоном произнес он. — И не думайте, что вы так легко выкрутитесь, на этот раз вы зашли слишком далеко.

ГЛАВА VIII

Уговор

Заподозренные Майком в шпионаже, Холли, Трейси и Белинда бегом бросились в Баттерпайк-холл.

— Но ведь они не должны были знать друг друга! — сказала Холли. Ей было удивительно видеть Майка, Картера и Слингсби сидящими вместе за выпивкой, которая, собственно, и ослабила их бдительность.

— Похоже, они действительно знакомы, — заключила Трейси. — Может быть, и в самом деле пришло время записать все случившееся в блокнот клуба? — предложила она.

— Верно, — согласилась Холли. — Я поднимусь к нам и возьму его, как только мы вернемся.

Они торопливо шагали по тропинке, ведущей к Баттерпайк-холлу.

— А может, мы все-таки пойдем помедленнее? — недовольно сказала Белинда. Бегать она не любила не меньше, чем карабкаться по кручам.

— Нет, давайте поторопимся, — возразила Трейси. — Холли возьмет блокнот клуба, и мы сможем сделать запись еще до возвращения Майка.

И они поспешили дальше, сгорая от нетерпения.

Когда пришел Майк, он застал их в комнате для игр. Холли еле успела взять у Белинды блокнот и спрятать его в карман рубашки. Майк внимательно посмотрел на нее, облокотился на бильярдный стол и обвел их всех холодным взглядом.

— Итак, вы признаете, что шпионили за мной, — начал он.

Мы не шпионили за вами. — Холли попыталась объясниться с ним. — Это была скорее случайность, мы просто не ожидали вас увидеть. «Особенно с теми двумя», — добавила она про себя.

— По-вашему, это нормально — прятаться за розовыми кустами, не так ли? — Майк вопросительно поднял брови и, взяв в руки бильярдный кий, стал внимательно рассматривать его набалдашник. Затем он наклонился и резким движением загнал шар в лузу.

Холли повернулась и посмотрела на Белинду и Трейси. Они стояли, насупившись возле окна, ожидая, когда гнев Майка проявится в полную силу, и были немного озадачены его спокойным тоном. Ведь он их предупреждал, что на этот раз им не удастся так просто отвертеться.

Майк заговорил с ними, не отрываясь от бильярда.

— Разве я такой страшный, пугающий, а? — спросил он. — Обычно люди не прячутся при виде меня!

— Тактическая ошибка! — тихо заметила Белинда буквально одним уголком рта, адресуясь к Трейси. — Почему мы не могли вести себя менее заметно?

— Это очень трудно, особенно когда ты падаешь в розовый куст, — прошептала ей в ответ Трейси.

Холли стояла молча, ожидая, что еще скажет им Майк.

Инструктор обошел вокруг стола, прицелился кием в черный шар и, ударив по нему, загнал белый шар в боковую лузу. Он улыбнулся и выпрямился.

— Послушайте, — сказал он доверительным тоном. — Я знаю, что ваша троица все время ищет вокруг себя загадки и тайны. Мне кажется, вы просто не можете ничего с этим поделать.

Девочки не ожидали от него такого саркастического тона. Почему он не орет на них и не топает ногами?

Майк поставил кий возле стола.

— Но вам не кажется, что все-таки нужно знать меру? — Он скрестил руки на груди. — По-моему, я имею право спокойно выпить кружечку пива в «Скрещенных ключах» без того, чтобы за мной шпионили?

Холли кашлянула и убрала руки за спину.

— Мы просто были удивлены, вот и все.

— Чем? Тем, что я случайно встретил нескольких друзей?

— Нет. Мы просто не знали, что вы знакомы с мистером Слингсби и мистером Картером. — Она наблюдала за его реакцией.

Майк удивленно поднял вверх брови и саркастически улыбнулся:

— А это что, по-вашему, преступление?

— Нет, но…

— Наша встреча — просто случайность. Мы просто выпили вместе по кружечке пива. Мы все трое переживали по поводу того несчастного случая с мальчиком. Мы виним себя в случившемся. — Выражение лица Майка было серьезным, а голос тихим. — Мы просто договорились не терять контакт, вдруг полиция найдет тело, или мы понадобимся ей для чего-нибудь еще.

Холли кивнула.

«Возможно, — сказала она про себя. — Но его слова мало вяжутся с их разговором».

— Может быть, — продолжил Майк, — мне удастся разрешить все недоразумения. Я надеюсь, мы забудем все, что случилось между нами. Давайте начнем все сначала, ладно?

— Хорошо, — кивнула Холли. Его миролюбивый настрой по-прежнему удивлял ее. Она пристально взглянула на него несколько раз. — Спасибо, — сказала она.

Майк рассмеялся:

— Не за что. Когда я вошел, у вас был такой вид, словно я вам неожиданно чем-то помешал. Вы все побледнели! Вы что-то хотели делать, а я вас, наверное, смутил? — Он направился к двери, продолжая смеяться.

Поделиться с друзьями: