Тайна глубокого озера
Шрифт:
— Ой, совсем нет! — покачала головой Трейси. Но все же ей показалось, что за этим невинным замечанием таится скрытый смысл.
— Ну хорошо, не буду вам мешать! По крайней мере сейчас! — пошутил инструктор. Он кивнул и вышел. Они слышали, как он насвистывал, удаляясь.
Белинда выдохнула:
— Что происходит?
Трейси катнула бильярдный шар по зеленому сукну стола. Он отрикошетил от стенки и, прокатившись еще немного, остановился.
— Может быть, он действительно хороший парень, а? — спросила Трейси.
— Может быть. — Белинда еще не могла поверить
— А может быть, и нет. — Холли опустила руку в карман и достала блокнот. — На чем мы остановились? — спросила она.
— Я выгляну посмотреть, все ли спокойно. — Белинда направилась к двери. Настало время ужина, а потому в коридоре было пустынно. — Все тихо. — Она вернулась, и они сгрудились вокруг блокнота, склонив головы.
— Верим ли мы Майку Сандфорду? — спросила Холли. Она написала это крупными буквами вверху страницы, а затем разлиновала страницу на две половины: над левой значилось «да», а над правой — «нет».
Трейси указала на левую сторону:
— Да, потому что мне кажется, что он искренне переживает из-за падения мальчика. Майку действительно нужно было поддерживать контакт с теми социальными работниками. — Холли записывала за ней. — Кроме того, он хороший профессионал. Джой Томас, по-моему, ценит его.
— А как насчет колонки «нет»? — спросила Белинда. — Я бы сказала «нет», потому что у этих троих в пабе был слишком самодовольный вид. Очень непохоже, чтобы они переживали о мальчике или о чем-либо еще.
Холли кивнула, старательно записывая ее слова.
— Да и как они могли обсуждать какую-то сделку, если впервые познакомились в понедельник, — напомнила она подругам. — Кроме того, вспомните все эти разговоры про Амстердам!
— Запиши это! — В голосе Трейси появилась заинтересованность. — А действительно ли эта сделка такая сомнительная, как кажется на первый взгляд?
Холли на мгновение задумалась, а затем начертила наверху страницы слово «Амстердам».
— Амстердам, огранка и полировка… О чем они могли говорить? — пробормотала она задумчиво и вдруг встрепенулась: — Я знаю! Они говорили об алмазах!
— Это почему? — Белинда не уловила связи.
— Сама посмотри! — стала объяснять Трейси. — Я однажды видела передачу по телевизору. Амстердам известен своими мастерскими по обработке алмазов. Они импортируют алмазы из Африки, а затем обрабатывают, гранят, полируют, превращая в бриллианты. Мне кажется, они говорили именно об этом!
— Африка? — Трейси нащупала новую нить. — А не оттуда ли Майк вернулся с сафари? Может быть, он действительно купил там алмазы, а теперь хочет их сбыть?
Они переглянулись, глаза у всех блестели. Неожиданно странный разговор в пабе стал наполняться смыслом.
— Но ведь нет закона, запрещающего это? — Трейси выдвинула новый аргумент. — Мне кажется, что люди могут свободно покупать и продавать алмазы?
— Может быть, ему просто повезло? — предположила Трейси. Она изучала две колонки в красном блокноте. Записей в них было примерно поровну. На несколько секунд девочки замолчали.
— Давайте вернемся к коттеджу, — предложила
Холли. — Давайте попробуем рассмотреть это с новой точки зрения.— Итак, — сказала Белинда. — Во-первых, Майк выбил дверь; во-вторых, он явно кого-то искал, причем не нас. В-третьих, он был очень зол. Вот три записи в твою колонку «нет».
— Тот, кто был в коттедже, ранен, — заметила Трейси. — А Майк пришел, чтобы схватить его. Вы помните его слова?
Холли повторила то, что он крикнул, дословно:
— Он прокричал: «Я знаю, что ты здесь прячешься, гаденыш!» — Эта фраза эхом отозвалась у нее в памяти. Она слышала ее еще однажды. Но когда? Где? — «Гаденыш», — повторила она.
— Мартин! — вдруг стукнуло в голову Трейси. — Так Майк называл загадочного Мартина, когда говорил со Слингсби и Картером. Он сказал: «Мартин стал уже историей, ведь так? Или станет, когда этот маленький гаденыш попадется мне в руки!»
— Эй, это же прорыв! — Белинда ткнула пальцем в колонку «нет». — Запиши это, Холли! Майк искал некоего Мартина, который прятался в коттедже Ровера! А я потерялась, и когда набрела на коттедж, то спугнула этого самого Мартина. Вот почему Майк так злится на нас с тех пор!
Холли записала ее слова.
— Итак, кто такой Мартин? — спросила она. Трейси, задумавшись, катала шар по бильярдному столу. Белинда смотрела в окно, на газоны и уходящую в гору дубовую рощу. — Со слов землевладельца в «Скрещенных ключах» мы знаем, что это подросток, высокий, худой и темноволосый. Он ранен, но, вероятно, не сильно.
— Он скрывается, — добавила Трейси.
— А Майк уже обманул его однажды. — Белинда вспомнила его фразу.
— Раненый. Темноволосый. Высокого роста. Худой. — Холли повторила описание, которое дал им Колин. В ее памяти всплыла другая картинка. — Вы знаете, кто лучше всего подходит под это описание? Дэниел был высоким и темноволосым, не так ли? — Она замялась, не зная, как продолжить. Это не подходило, ведь Дэниел был мертв.
— Подожди-ка! — Белинда спрыгнула с подоконника и взяла в руки блокнот. — А что, если Дэниел вовсе не погиб в озере? И что, если он тогда дрался за свою свободу?
— Может быть, — кивнула Трейси. — Мы слышали много криков и всего остального.
— И Роб Слингсби вернулся с сильным порезом на руке, — вспомнила Холли. — Даже Тони Картер выглядел потрепанным. Он потерял свой пиджак, а его рубашка была сильно разорвана!
— Итак, — подытожила Белинда. — Дэниел сумел отбиться от них троих. Он сумел убежать от них и укрылся в коттедже Ровера. — Она сделала паузу. — Где нарушается логическая нить?
— Она по-прежнему нарушается с падением в озеро, ведь тело так и не было найдено, — сказала Трейси. Она ударила кием по шару и забила в лузу сразу два шара.
— А что, если это было подстроено? — крикнула Холли. — Что, если Дэниел не прыгал со скалы? Может быть, они подстроили все это! Я понимаю, что это звучит безумно, и не знаю, как это они сделали, не знаю еще! Но может быть, именно это имел в виду Майк, когда говорил, что мы его обманули?
— Но он говорил про Мартина, а не про Дэниела, — напомнила Белинда.