Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Театр французского классицизма
Шрифт:

Леандр

Вы из упрямства все пустить готовы прахом!

Данден

Ты думаешь, что я, подобно вертопрахам, Таким, как ты, сынок, и все твои друзья, Могу бездельничать? Я — городской судья! Вы днем за картами, вы вечером на бале, А мне беспутные забавы не пристали. Ведь сами денежки к нам в руки не идут, Чтоб их добыть, нужны усердие и труд. Откуда ты возьмешь жабо и ленты, если Не буду я сидеть в моем судейском кресле? А ты, приобретя узорчатый камзол, Среди дворян себе приятелей завел И сдуру из себя стал корчить кавалера! Но легкомыслию, мой друг, должна быть мера! Судейской
мантии стыдишься ты, сынок,
А от нее меж тем семье немалый прок. От века мантию носили все Дандены. Взгляни на лица их, что украшают стены В парадных комнатах и в спальне у меня,— Не скажешь, что в нужде жила моя родня! Хоть чин мой невелик и человек я скромный, Маркизы толпами стоят в моей приемной, И если сосчитать мой годовой доход, То их доходы он намного превзойдет. Да, вижу я теперь, как ты хранишь заветы Покойной матери, бедняжки Бабонетты… Бог наградил меня примерною женой: Сидела матушка в присутствии со мной С утра до вечера, питалась чем попало; Зато к ее рукам кой-что и прилипало! А ты — дурак и мот!

Леандр

Пора домой, отец. Рассудка голосу внемлите наконец! Пти Жан, препроводи хозяина к постели. Запри все окна, дверь, чтоб не было ни щели: Для пожилых людей опасны сквозняки.

Пти Жан

Велите укрепить засовы и замки!

Данден

Мне — спать? Какой урон моей судейской чести! Хоть предъявите мне решенье об аресте!

Леандр

О вашем, батюшка, здоровье хлопочу!

Данден

Иду. Ио знайте же: я всех вас проучу! Назло не буду спать!

Леандр

Весь дом и так разбужен. Иди, Пти Жан!

(К Интиме.)

А ты останься, ты мне нужен.

ЯВЛЕНИЕ ПЯТОЕ

Леандр, Интиме.

Леандр

Хочу поговорить с тобой наедине.

Интиме

Что, нужен страж и вам?

Леандр

Да, кажется, и мне… Увы! Теперь и мой рассудок не в порядке!

Интиме

Вам хочется судить?

Леандр

Оставь свои догадки! Ты знаешь этот дом?

Интиме

Теперь я понял вас! Вам не дает любовь уснуть в столь поздний час! Хотели рассказать вы мне об Изабелле? Ну что ж, она умна, красива в самом деле И мужа недурным приданым одарит, Коль папенька в судах ее не разорит. С кем он не судится! За стертую монету Всю Францию готов он притянуть к ответу. И дом купил, чтоб здесь, с судьею рядом, жить! Судиться жаждет он, как ваш отец — судить! И если выдать дочь он замуж согласится, То с зятем завтра же найдет предлог судиться.

Леандр

О, мне известны все причуды старика… Но я люблю ее!

Интиме

Любовь всегда робка! Поговорите с ним. Добьетесь вы успеха.

Леандр

Как скор ты на словах! Тут есть одна помеха — Ее отец маньяк: решил он с давних пор, Что будет у него в зятьях лишь прокурор, Ходатай, иль судья, или судебный пристав. Сутяжный
пыл его безмерен и неистов.
А дочь, пока идет вся эта кутерьма, Тоскует взаперти. Ей отчий дом — тюрьма. И слезы льет она, меж тем как без зазренья Он тратит на суды доход и сбереженья. Так можно девушку до нитки разорить! Не знаешь, кто бы мог…

Интиме

Сутягу усмирить?

Леандр

Подделать документ…

Интиме

Покойный мой папаша Сумел бы в пять минут уладить дельце ваше! Жаль, нет его в живых! Уж вот кто был ловкач! Он деньги загребал, не зная неудач, В проделках плутовских себе не ведал равных «И на челе носил печать деяний славных». [138] Где было палочных ударов на сто спин, Умел он все себе заполучить один. Располагайте ж мной! Как сын отца такого, Я помогу вам.

138

«И на челе носил печать деяний славных» — пародированная цитата из трагикомедии Корнеля «Сид» (действ. 1, явл. 1). В русском переводе Лозинского: «Изрыты славою бразды его чела».

Леандр

Ты?

Интиме

Я не глупей другого!

Леандр

Вручишь подложный акт?

Интиме

А почему бы нет?

Леандр

Ей передашь письмо?

Интиме

И принесу ответ. Все будет сделано.

Леандр

Ну, что ж, возьмись, пожалуй. Вот он! Уйдем скорей!

ЯВЛЕНИЕ ШЕСТОЕ

Шикано, Пти Жан.

Шикано

(прохаживаясь взад и вперед)

Ла Бри, ты честный малый! Тебе я поручу сегодня много дел. Смотри, чтобы наверх никто пройти не смел; Вели отправить в Мен пакет: он запечатан; Наведайся в садок к породистым крольчатам И к прокурору в дом штук пять вели снести; Придет писец — его мускатом угости И дай ему мешок, что на окне в прихожей. Все, кажется… Ах, да! Придет на жердь похожий Высокий человек. Пускай он подождет. Он показания перед судом дает,— Какие мне нужны, — за небольшую цену. Бьет пять часов! Пора. Пойду к судье Дандену.

Пти Жан

(приоткрывая дверь на стук Шикано)

Кто?

Шикано

Можно мне к судье?

Пти Жан

Нет. Прекращен прием.

Шикано

Могу я говорить с его секретарем?

Пти Жан

Нет.

Шикано

А с привратником?

Пти Жан

Привратник я.

Шикано

Чудесно! Прошу вас, от меня примите…

Пти Жан

(беря деньги)

Очень лестно.

(Закрывает дверь.)

Придите завтра.
Поделиться с друзьями: