Текила и синьо дайкири
Шрифт:
— Господин Фоулс — отвърна Виктория, — бихме желали да минем при вас утре и да ви разпитаме.
— Утре ще оборудвам новата яхта на мистър Джи. Ама вдругиден може.
Делия още не го пускаше, като леопард антилопа.
— Ще ни извините ли — измърка тя, — трябва да сготвя нещо много специално за моя мъж.
— Изчакай секунда, преди да сипеш масло в тигана — спря ги Стив. — Фоулс, Грифин знае ли за любовта ти към кубинската кухня?
— За Делия ли? — Фоулс вдигна рамене. — Не питам мистър Джи кого клати, нито той мен.
— Гадината пита —
Англичанинът се задави от смях.
— Добра си в леглото, скъпа, но никоя не е чак толкова добра — обърна се към Стив, очите му бяха престанали да се смеят. — За идиот ли ме взимаш, Соломон? Мистър Джи е бил винаги добър към мен. Купи ми собствена яхта. Отнася се с уважение към мен.
Стив го прониза със соломоновия поглед. Придружен от мълчание, той беше предназначен да накара свидетеля да продължи да говори. Вместо това Фоулс отново се разсмя.
— Какво има, готин? Да не получи слънчев удар?
— Просто си мисля колко любопитен случай е Клайв Фоулс. В деня, когато се запознахме, предложи да ни водиш да се гмуркаме. Правиш преброяванена рибите всяка година. Водиш студенти на подводни обиколки. Обичаш рифа. Може би обичаш и Делия. Тя мрази Грифин, мрази това, което е намислил, и мога само да си представя какво ти шепне на възглавницата. Ти си нейното алиби, а тя — твоето. Все едно Вони да гарантира за Клайд. На това съдебните адвокати му викат „основателен алтернативен сценарий“. Знаеш ли какво значи това, Фоулс?
— Разбира се, готин. Кървяща изкупителна жертва. А сега се разкарайте, ще говорим в другиден. Изгладнял съм, и то не само за пържен костур.
Делия се разкикоти и гушна Фоулс през врата. Дори и да се бяха разтревожили от това, че можеше да ги обвинят в убийство, не го показваха.
Виктория се изправи на крака.
— Доскоро, господин Фоулс. Радвам се, че се запознахме, Делия.
Делия продължи да виси на ръката на Фоулс, докато двамата се отправяха към кухненската врата.
— Лека нощ на влюбените! — провикна се Стив.
— Адиос, гадино! — отвърна Делия. — Достатъчно ли си мъж, за да признаеш, че умираш за друг вкус?
— Не говори мръсотии, Делия.
— Имах предвид плодовата ми торта с манго.
— Печката ти е прекалено гореща — извика в отговор Стив. — И кремът винаги става на бучки.
Няколко минути по-късно Стив и Виктория вървяха мълчаливо покрай кейовете и морските птици крякаха над главите им.
— За какво си мислиш? — попита тя. — Освен за кулинарните специалитети на Делия.
— За теб.
— Така ли?
— Опитвам се да разбера какво те мъчи.
— Забелязал си. И какъв е „основателният ти алтернативен сценарий“ за мен.
Пробваше го. Изобщо не си беше дал сметка какво изпитва Делия към него. Дали интуицията му по отношение на нея действаше по-добре?
— Нещастна си от известно време — продължи Стив. — Но така се бях увил в собствените си грижи, че не го забелязах.
— Топло, топло.
Продължавай.— Правиш преоценка на всичко в живота си. Включително и на мен.
— Горещо — отвърна тя. — И какво ще направиш във връзка с това?
— Ще работя върху отношенията ни, преди да си хвърлила сатъра по мен. Или по-лошо — преди да си тръгнеш, без да си го хвърлила.
— Тревога! Пожар! — отвърна Виктория. И се почуди възможно ли е пламъкът на една връзка да гори точно колкото трябва. Достатъчно, за да сготви, без да направи крема на бучки.
Да душиш, или да не душиш
27
В кухнята на баржата си Хърбърт Соломон късаше пресни листа мента и засипваше Стив с въпроси.
— Знаеш ли, че Били Уаху говори за теб по радиото?
— Били Уаху е кретен.
— Някакъв човек се обади и попита защо не си бил изяден от акулите, когато си паднал в канала и Били отвърна, че било от професионална солидарност.
— Кретен, който има нужда от свежи теми.
Беше на другия ден след посещението им в „Хавана Виехо“ и мозъчният тръст на Стив — баща му и племенникът му — разменяха мнения. Докато говореха, Хърбърт използва ръчна преса, за да изцеди сока от стъблата на тръстиката, сладката гуарапо капеше в стъклена чаша, пълна с ледени кубчета.
— Били попита слушателите си дали според тях е било злополука, или някой се е опитал да те убие заради делото на Грифин.
— И?
— Болшинството смятат, че си поредният некадърен шофьор от Маями. — Хърбърт наля здравословна порция ром в чашата, добави малко прясно изцеден лимонов сок, една капка газирана вода и ментови листенца. — Това кубинско момиче има ли нещо общо с нападението срещу теб?
— Няма начин — отвърна Стив.
— Няма начин, Хосе — съгласи се Боби.
— Делия е емоционална, но не би прибягнала до насилие.
Хърбърт опита коктейла си и кимна в знак на одобрение.
— Какво мисли Виктория?
— Казва, че много жени с удоволствие биха ме избутали от пътя.
— Затова ли не остана тук снощи?
— Вик спи по-добре в хотела.
— Аха. Колко време мина?
— От какво?
— Откакто не сте се чукали?
— Боже, татко! Има дете.
— Когато аз бях на твоята възраст, с майка ти го правехме всеки ден. Някои мъже се измъкваха по обяд, за да идат при любовниците си. Аз си отивах у дома за обяд и за един бърз тек със собствената си жена.
— Ако нямаш нищо против, татко, предпочитам да не си ви представям с мама в спалнята.
— Нямаше време за спалнята. Правихме го прави в кухнята. — Хърбърт пресуши мохитото. — Синко, внимавай да не загубиш момичето.
Седнал на масата пред лаптопа си, Боби се правеше, че не чува. Беше открил сайт със сателитни снимки на живо от Флорида Кийс и търсеше нудистки плажове. Стив се беше изтегнал на двойното канапе. Главоболието му се беше превърнало от ревяща лавина в тъпо пулсиране. Над главата му перката на вентилатора раздвижваше влажния въздух.