Тени Амбера
Шрифт:
Глава 18.
В центральной части замка был небольшой садик, где я иногда сидел, предаваясь раздумьям. Дорожки из белого гравия петляли там между кустами красных, оранжевых и желтых роз. Кроме садовника – пожилого мужчины, который переходил от растения к растению со скоростью улитки, постоянно что-то подрезая и подстригая, – бывал здесь только я.
Я сел на мраморную скамью, вытянул раненую ногу и попытался забыть о своих многочисленных проблемах.
Сестра,
Злобный брат, восставший из мертвых.
Королева подводного города, накладывающая на меня заклинания.
Свадьба, которой, похоже, мне не избежать, как бы я ни старался.
Шум легких шагов по тропинке вернул меня к реальности. Я поднял взгляд и обнаружил, что ко мне идет самая поразительная из всех виденных мной красавиц. Золотистые волосы… кожа цвета слоновой кости… нежные, точеные черты лица… Когда она улыбнулась, показав идеально белые зубки, у меня екнуло сердце.
Я встал и низко поклонился.
– Доброе утро, – произнес я.
– Доброе утро, король Оберон, – ответила она. Ее голос, легкий и музыкальный, заставил меня улыбнуться. Такую женщину я бы смог полюбить! Где она раньше пряталась? Почему я никогда ее не видел?
Я указал на скамью.
– Не присоединитесь ко мне?
– Благодарю.
Она села, я опустился рядом.
– Вы?.. – спросил я.
– Делла.
Я уставился на нее.
– Делла… Дайр?
Она кивнула. Я тяжело сглотнул, все мои мечты рухнули. Коннер вроде говорил, что она умеет менять форму? Наверное, ее подговорила Фреда… заставила прийти сюда и соблазнить меня. Это не сработает. Я знал, какая внешность скрывается за этим ложным фасадом.
– Похоже… мы поженимся. – Ее голос слегка дрогнул.
Я не удержался и взял девушку за руку. Ее кожа была холодной, как лед, неестественно холодной. Это было ее ненастоящее тело.
– Ты не хочешь за меня замуж, верно?
– Я дочь Хаоса. – В ее голосе звучали слабые нотки тоски. – Я знаю свой долг и не разочарую Вас, король Оберон. Если хотите, чтобы я так выглядела, я сохраню эту форму. Я знаю, насколько жутким Вы находите мой истинный облик.
Мне показалось, будто мой желудок завязался узлом. То, как она это произнесла, как эти слова слетели с ее идеальных губ, заставило меня глубоко устыдиться. Возможно, Коннер и Фреда были правы. Возможно, я слишком поспешил, отказываясь от ее руки. Сейчас она и правда была прекрасна.
Ради Амбера…
Сглотнув, я произнес:
– Делла, я пока ни на ком не хотел жениться. Фреда втянула меня в это без предупреждения.
– Если я Вам не нужна, отошлите меня назад. – Ее темные глаза встретились взглядом с моими. И в них я увидел глубокую боль. Она хотела выйти за меня замуж не больше, чем я – жениться на ней.
– Есть кто-то другой? – мягко спросил я. – Тот, кого ты любишь?
– Нет, – ответила она, пряча взгляд. – Я забочусь о Вашем счастье, король Оберон. Я бы не смогла спокойно жить, зная, что Вы недовольны мной.
Я кивнул.
– Спасибо. – Она была не настолько поверхностной, как я считал. Возможно, она была достойна быть моей королевой… и матерью моих детей. Сможет ли она стать ключом к прекрасному будущему Амбера, каким я его вижу?
Делла встала, оглядевшись по сторонам, словно испуганная лань.
– Мне пора. Я не должна была приходить сюда без компаньонки. До свидания,
король Оберон.Отвернувшись, она двинулась по тропинке и исчезла за кустом роз. Вдалеке я услышал звон дверного колокольчика, так она и ушла.
Я медленно вытянул ноги. До ушей донесся звук садовых ножниц, которыми садовник подстригал розовые кусты.
Мне было над чем подумать.
***
Когда я, наконец, покинул сад, первые три встреченных мной слуги кланялись и говорили, что Фреда просила меня срочно явиться в тронный зал. Отправившись прямо туда, я обнаружил, что перед моим троном собрались все – Дайры, Коннер, отец и Фреда. Моя сестра торопливо подошла ко мне.
– Где ты пропадал? – требовательно спросила она. – Мы тебя почти час ждем!
– Зачем это? – непонимающе спросил я.
– Церемония твоей помолвки, идиот!
– Что! – я уставился на нее. – Мне никто не сказал!
Она наградила меня тяжелым взглядом.
– Все слуги замка тебя целый час искали. Где ты был?
– В саду…
– Ладно, ладно! Пошли. Надо закончить церемонию. И я не хочу больше слышать чушь о любви или отказе жениться. Это твой долг.
– Отлично, – отозвался я.
Тяжело сглотнув, я выдавил улыбку. Лучше с этим покончить. Даже если я женюсь на Делле Дайр, это не значит, что я должен видеть ее истинную форму. Я готов был смириться с ней, если она будет оставаться такой же прекрасной, как в розовом саду. Все-таки, это во благо Амбера.
Фреда взяла меня за руку и повела по длинной черной дорожке к остальным. Я обвел взглядом комнату. В мое отсутствие слуги были заняты украшениями. Помимо черного ковра, на стенах появились новые гобелены с непрерывно движущимися узорами, от которых у меня мурашки по коже пробежали. Мне хотелось сорвать их и сжечь, но они же не просто так там висели.
– Зачем изменять комнату? – мягко спросил я.
– Это традиция, – пробормотала она. – Может, для Двора Хаоса мы и изгнанники, но это не значит, что мы забыли свое наследие. И помни – ты делаешь это не ради себя, а ради семьи. Ты должен пройти через церемонию.
Я кивнул.
– Понимаю.
Черный ковер под ногами шевелился, словно живой. Стены как будто нависали надо мной, и на миг я засомневался, не появится ли сейчас еще одна тварь фейнимов. Хотя, похоже, этого ждать не приходилось – спикард не предупреждал меня об опасности; чуть больше, чем просто иллюзию движения создавали расставленные по комнате вещи из Хаоса: ковер, гобелены и, в первую очередь, Делла Дайр со своей семьей.
Дайры стояли группкой. Делла – по крайней мере, я решил, что под слоями тонкой черной ткани находится именно она – стояла в ожидании между своими родителями.
– Это союз двух великих домов, – произнес мой отец. Он поднял кубок, опустил его и отхлебнул содержимое. Затем он передал его лорду Дайру, который повторил те же слова и тоже отпил.
Дайр передал чашу мне, и я принял ее. Затем он достал небольшой нож с рукоятью из черного камня, на котором были вырезаны кусавшие себя же за хвост драконы.
– Наша кровь – наши узы, – сказал он. – Наши семьи объединятся через вас.
Он уколол палец и капнул кровь в кубок. Жидкость внутри начала пузыриться и пениться. Я глянул на отца, который слабо, но ободряюще кивнул. Дайр передал нож ему.