Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Тео. Теодор. Мистер Нотт
Шрифт:

— Шепард! — грозно заявил новоприбывший. — Министру аж целый Дамблдор шлёт Патронусов из постели, чтобы ты освободил ученика Ховгартса! Выпиши ему штраф, и пусть на все четыре стороны катится.

— Но, Тикнесс, у него три нарушения запрета на колдовство!

— Он вызвал авроров и был под чарами невидимости! Это вполне попадает под расширенную самооборону! Что тебе нужно ещё?

***

Спустя несколько минут Теодор шёл в компании довольного Бута и крайне недовольного мистера Тикнесса, так же одетого в маггловского покроя красную форму, сверкающую чарами, по коридору.

— Гриммет, мы к министру, — буркнул Тикнесс юноше на пару лет старше Теодора,

который, кажется, был префектом Гриффиндора несколько лет назад. — Он занят?

— Господин посол покинул его три минуты назад, сэр.

— Отлично. Бут, подождите тут.

Дверь, зачарованная на десяток чар, открылась лишь через несколько секунд после прикосновения Тикнесса. Он втолкнул Теодора, так и не переодевшегося из маггловских вещей (но получившего на руки рюкзак и сверток с остальными ценностями, которые держал Терри), в кабинет. Рабочее место Министра Магии было обставлено скромно. Десяток портретов предыдущих Министров и выдающихся волшебников, два больших стола, ковёр на полу и камин с двумя креслами — вот и всё, что было внутри. Сам Руфус Отто Скримджер сидел и читал какие-то бумаги.

— Пий. Что у тебя?

— Лорд Нотт, как вы и просили, — поклонился мужчина.

— Тикнесс! — гаркнул министр. Под его глазами были значительные мешки, а перед ним стояли пустые склянки из-под зелий. — Ты идиот? Я сказал отпустить мальчишку, а не приводить ко мне! Тут марсюпилами из зверинца Малфоя напали на пейзан в Ипсвиче! А они их в кошачий приют сдали! Маггловский! Как леопардов! А ты мне приводишь… этого!

Он перевёл взгляд на Нотта.

— Мальчик, — Министр хлопнул по столу. — Я не знаю, почему вокруг тебя трясутся Нимбус с Огденом, но если я услышу, что ты или твои дружки из числа сыновей пожирательских ублюдков приняли метку, я перетряхну весь ваш дрянной факультет вверх дном! Ты понял меня?

— Так точно, сэр, — мрачно ответил Теодор. «Не забудьте перетряхнуть Лютный. А то Министерство там сильно любят», — подумал он язвительно, но промолчал.

— Вот и славно. Иди, стирай свои портки. Пий! Больше чтоб не повторилось, ясно? А то Шизоглаза верну в строй!

Тикнесс был крайне раздражён итогами разговора с министром, и едва не молнии кидал из глаз, оставляя Нотта и Бута в приёмной у Скримджера.

— Пойдём, что ли? — спросил Теодора приятель. — Я бы предложил отпраздновать твоё освобождение у Фортескью, да негде. Пропал Фортескью, закрыл своё кафе.

Теодор покачал головой, и направился вслед за другом к лифту и лестницам. Жить в Британии становилось всё сложнее.

***

К концу дня Теодор лишился тысячи галлеонов из сейфа, которые были внесены в кассу Министерства в счёт погашения штрафа, а также незаконной палочки, которая была неизвестно чья, но очень даже неправильная в любом случае. Старшая инспектор Уорк, постаревшая и осунувшаяся (впрочем, это было применимо ко всем сотрудникам Министерства, кого Тео видел) за прошедшие годы, выдала ему свидетельство номер девятьсот шестьдесят два дельта о том, что к мистеру Нотту никаких претензий со стороны Министерства Магии нет.

Оказавшись снова в Косом переулке, Теодор неприятно поразился тому, как быстро, едва ли за месяц, изменилась обстановка в главном магическом квартале Британии. Многие окна были заколочены деревянными или железными щитами, увешанными чарами. Те, кто был богаче, использовал решечение посеребрёнными прутьями, и накладывал чары на них. На втором и третьем проулках встречались зияющие чёрные провалы сгоревших окон.

Люди смотрели друг на друга с подозрением, молодёжь старалась прошмыгнуть по улицам,

а старики, не чураясь, держали палочки в руках. На главной аллее было и того страннее. Удивительным было видеть кафе-мороженное Фортескью, человека, сделавшего состояние на летних каникулах школьников, закрытым и заколоченным. Казалось, что это невозможно, но это было фактом.

Нотт шёл дальше и дальше, и уткнулся в закрытый, как будто бы угасший изнутри магазин Олливандеров.

— Он пропал, — сказал неслышно подкравшийся к нему голос. Теодор резко развернулся, уже в процессе понимая, что палочки в кобуре нет — мешочек со всем содержимым он снова повесил на шею, но не озаботился тем, чтобы достать дубовую палочку оттуда.

Рядом с Теодором стоял Невилл Лонгботтом. Невилл обзавёлся шрамом над бровью и чуть обросшими бакенбардами. Тео выдохнул и пожал ему руку. Юноши улыбнулись друг другу, но эти улыбки были слегка натянутыми.

— Мне жаль, — сказал Невилл. — То, что случилось в ту ночь… это было страшно, но теперь я знаю правду.

— Правду о чём?

— Обо всём, — жестко ответил гриффиндорец. — Я расскажу тебе, Тео, но не здесь. Мистер Олливандер, — кивнул он на магазин, — пропал через день после того, как я купил у него новую палочку. Старая была сломана бешеной сукой Блэк, а теперь он исчез.

— А его дети?

— Вся Британия, кто может и умеет, спряталась под Фиделиусом, — невесело усмехнулся он. — Те смельчаки и глупцы, что остались на публике, всё равно трясутся от страха. Волдеморт, — он смело произнёс это имя, и Тео чуть не задохнулся от изумления, — готов идти до конца, чтобы его власти ничто не смогло угрожать.

Они отправились вверх по улице, обратно, в сторону каминов.

— А чего ты здесь делаешь? — спросил Нотт. — Пришёл меня ловить?

— Мы с Ба решили, что нужно заставить их тебя освободить. Дядя Элджи отправил Патронуса Уизли, ну и, в общем-то я дёрнул Терри. А сюда… дядя отправил меня передать реактивы Малпепперу, единственному, кто сейчас закупает наши травы.

Это было странным совпадением, но юноши прошлись ещё несколько кварталов, прежде, чем расстаться у каминов. Невилл скомандовал: «Домой!» и отправился куда-то вдаль, а Тео направился в Кардифф.

Лавка близнецов Уизли была открыта, как и в прошлый раз, но защитных чар стало больше. В столице Уэльса число авроров было значительно ниже, чем в Лондоне, но помимо дежурной тройки в министерском представительстве за столиком у какого-то магического артефакта скучали ещё трое мужчин с белыми повязками на рукавах, беседовавшие на своей валлийской тарабарщине.

Теодор вошёл в мастерскую «Волшебных Вредилок», но в отличие от прежнего раза он был не один. За прилавком стоял чернокожий Ли Джонсон, показывавшей пожилой женщине, как работает какой-то артефакт. Женщина была в маггловском платье, и, вероятно, и была магглорождённой. Тео прошёлся вдоль витрин, разглядывая представленные там товары. Ассортимент изменился не слишком сильно; разве что именно защитных артефактов стало больше. Как и анонсировал ему Фред. Или Джордж.

— Мистер Нотт, вы что-то хотели? — учтиво обратился к нему темнокожий грязнокровка. В Хогвартсе Джордан, подпевала близнецов Уизли, позволял себе колкости и дерзости ко всем вокруг; от такого подобострастного обращения Тео почувствовал укол удволетворения.

— Ли, а Джордж и Фред здесь?

— Джордж сейчас в Ливерпуле, а Фред у мистера и миссис Уизли, — извиняющимся тоном пояснил Джордан. — Они передавали вам послание, если вдруг вы зайдёте.

Тео развернул протянутый семнадцатилетним юношей свиток.

Поделиться с друзьями: