Тигры в красном
Шрифт:
— Сэр, — произнес Хьюз. Посмотрел на девушку: — Мисс Брук.
— Миссис Брук, — поправила та, голос у нее был мелодичен, как церковный колокол.
— Прошу прощения, миссис Брук.
— Итак, лейтенант, вот депеша для капитана-лейтенанта Нейпира из Адмиралтейской цитадели. Смотрите, чтобы она попала к нему до того, как вы увлечетесь видами города.
— Есть, сэр.
Капитан Линдси повернулся к девушке:
— Миссис Брук.
— Капитан. — Девушка энергично кивнула капитану.
Они вышли из здания и, обогнув его, направились на стоянку, заваленную обломками соседних
— Полагаю, это мне не понадобится, — сказала миссис Брук, бросая свой мотоциклетный шлем на заднее сиденье и с отвращением оглядывая машину, прежде чем открыть дверцу и усесться на водительское место.
— А что вы обычно водите?
— Мотоцикл. — Она криво улыбнулась Хьюзу.
— Это я понял, — сказал Хьюз. — Какой?
— Вы разбираетесь в мотоциклах?
— Нет.
— Я так и думала. — И миссис Брук, включив сцепление, вырулила со стоянки и дважды прогудела мальчишкам, которые голубями прыснули в стороны.
Хьюз провел рукой по приборной панели:
— Даймлер. Немецкая.
— Какая наблюдательность. Вы всегда такой сообразительный?
Хьюз бросил на нее взгляд, она смотрела прямо вперед.
— Не всегда. Но случается.
— У нас тут был завод «Дженерал моторс», пока люфтваффе вдруг не проявили к нему бурный интерес.
— Они вообще странные ребята.
Хьюз похлопал по нагрудному карману, чтобы убедиться, что зубная щетка на месте. В кармане плаща у него было несколько сменных воротничков, вот и все запасы на время свободы.
— Так что вы везете в Адмиралтейство?
— Вот эту самую чертову машину, можете себе представить. Похоже, они потеряли пару своих при налетах на прошлой неделе. — Она повернулась к Хьюзу. Он заметил, что глаза у нее почти того же золотистого оттенка, что и волосы. — Не хочу показаться грубой, но не думаю, что Королевские ВМС стали бы тратить драгоценный бензин лишь для того, чтобы доставить в Лондон письмо. Даже ради вас.
Они оставили развалины Саутгемптона позади и выехали на дорогу, вдоль которой тянулись пустые зимние поля.
— А почему ваш капитан сам не повез письмо? — спустя какое-то время спросила миссис Брук.
Ее голос и впрямь походил на церковный колокол. Хьюз подумал о колокольном звоне в церкви Сент-Эндрю на Острове, где венчались они с Ник. Яркой вспышкой перед глазами промелькнуло обнаженное тело.
— Думаю, у него девушка в городе.
— Ах, да, пресловутая девушка в городе.
— В вашем голосе неодобрение.
— Я не одобряю и не не одобряю. Просто это ужасное клише, вот и все.
— Не думаю, что клише так уж ужасно.
— Неужели? А я считаю, что это одна из худших вещей на свете.
— Все стремятся притвориться, что отличаются от других, но это не так. Все мы одинаковые.
Он подумал о «Джонсе», двести моряков и двенадцать офицеров, двести двенадцать мужчин, трясущихся от страха перед глубинными бомбами.
— Печально, что вы так думаете, лейтенант. — В ее голосе он уловил снисходительность и рассердился. — И зовите меня Евой. Не уверена, что смогу вытерпеть «миссис Брук» все три часа.
— А
где ваш муж? — Хьюзу стало жаль этого бедолагу.— Точно не знаю, — ответила она. — Когда мы последний раз виделись, он служил в Северной Африке.
— Значит, он тоже моряк?
— Да. — Она вздохнула.
Хьюз замолчал. Он не был уверен, что готов выслушать монолог о мистере Бруке, который наверняка последует за этим вздохом. Но ни в чем нельзя быть уверенным, когда дело касается девушек, водящих мотоциклы. Он откинул голову на спинку сиденья и уставился в окно.
— Вы отсюда?
— Когда вы, американцы, говорите «отсюда», я плохо понимаю, что вы имеете в виду.
— Отсюда, — Хьюз взмахнув рукой перед лобовым стеклом. Его начинало злить ее высокомерие.
— Из Гемпшира? Нет, — сказала Ева.
Хьюз смотрел, как на стекле появлялись и исчезали маленькие кружки от его дыхания. Свинцово-серое небо мрачно висело над ними. Он вытащил из кармана «зиппо» и принялся большим пальцем высекать огонь, прислушиваясь к ритмичному кликанью стали.
— Ну а вы откуда? — наконец спросила Ева, точно из необходимости поддержать разговор.
— Из Кембриджа, штат Массачусетс, — ответил Хьюз и подумал о матери с отцом, потерянно блуждающих по их большому дому.
Он писал матери — письма, полные оптимизма и уверенности в победе. Его слегка раздражал тон собственных писем, но ее очень рассердил его отъезд, поэтому он считал себя обязанным подавать вещи в наиболее выгодном свете. Он представлял, как мать сидит на любимом выцветшем диване и кулаки ее сжимаются от ярости, когда она читает его письмо.
В вышине он заметил птиц, похожих на черноголовых чаек. Он смотрел, как они кружат в небе, и думал о немецких самолетах и океане. Он думал о Гавре и гадал, сколько же там сейчас дивизий и сколько уже уничтожено танками, сколько обморожено и скольких доведется сопровождать «Джонсу» обратно через Атлантику, домой. Прислушиваясь к звуку вибрирующего под ним мотора, он задремал.
Когда он проснулся, стекло было запотевшим. Он сунул руку в карман плаща и нащупал пачку «Лаки Страйк».
Приоткрыл окно и сунул сигарету в рот.
Повернулся к Еве и предложил ей закурить.
— О да, спасибо, — сказала она, став на миг тем, кем и была, — молодой женщиной, радующейся возможности закурить.
— Сколько вам лет? — спросил Хьюз, прикуривая сигарету и передавая ее Еве.
— Двадцать четыре, — ответила она.
Сквозь открытое окно в машину врывался острый запах мокрой травы и опавших листьев.
— Почему вы решили стать курьером?
Он лениво затянулся, расслабившись впервые за долгое время.
— Почему вы спрашиваете?
— По очевидным причинам.
— Ну да, конечно. Значит, и ответ должен быть столь же очевидным.
— Это будоражит?
— Да, и еще… не люблю застревать на одном месте.
— Я бы отдал что угодно, чтобы застрять кое-где прямо сейчас, — сказал Хьюз.
— Дело не только в месте. Даже не знаю… Застрять в чем угодно.
Она произнесла это твердым голосом, но у Хьюза возникло странное ощущение, что она готова расплакаться.