Толкин
Шрифт:
Карпентер Х. Указ. соч. С. 108.
98
Moseley С. J. R. R. Tolkien. Plymouth, 1997. P. 16.
99
Напомним, что в Мексике с 1910 года бушевала революция.
100
Уайт М. Толкиен. Биография. СПб., 2013. С. 56–57.
101
Полное
102
Письмо профессору Л. У. Фостеру 31 декабря 1960 года (Письма, п. 226).
103
Карпентер Х. Указ. соч. С. 117.
104
Там же. С. 117–118.
105
Там же. С. 118.
106
Дойл А. К. Жизнь, полная приключений. М., 2001. С. 249.
107
Гнесь А. До и после Сараево: право на сослагательное наклонение. — В кн.: Вспоминая 1914 год. Новосибирск, 2011. С. 11–12.
108
Томас Вэйд Эрп (1856–1929) учился в Эксетер-колледже. Известен работами о современных живописцах. Входил в число редакторов альманаха «Оксфордская поэзия», в котором было напечатано стихотворение Толкина «Шаги гоблинов».
109
Письмо к Э. Брэтт (Письма, п. 1).
110
Кристина Россетти. Перевод Б. Позднякова.
111
Карпентер Х. Указ. соч. С. 122.
112
Шиппи Т. Эльфийская традиция (Пер. М. Каменкович). — В кн.: Дорога в Средьземелье. СПб., 2003. С.48.
113
Перевод К. Королева (Карпентер Х. Указ. соч. С. 44).
114
Де Лазари А. Н. Химическое оружие на фронтах Мировой войны 1914–1918 гг. Краткий исторический очерк / Науч. ред. и коммент. М. В. Супотницкого. М., 2008.
115
Карпентер Х. Указ. соч. С. 126. Стихи в переводе С. Лихачевой.
116
Киплинг Р. Избранные
стихи. Л., 1936. С. 45.117
Переводчик неизвестен.
118
ПИС. С. 58.
119
Блок А. А. Интеллигенция и революция. — В кн.: Блок А. А. Собрание сочинений: В 6 т. Т. 4. Л., 1982. С. 229–230.
120
Супотницкий М. В. Отравляющие вещества и химическое оружие Первой мировой войны // Офицеры. 2010. № 3 (47). С. 56–61.
121
Garth J. Op. cit. P. 153–154.
122
Военные дневники Луи Бартаса, бочара. Les carnets de guerre de Louis Barthas, tonnelier, 1914–1918. Paris, 2003. P. 375.
123
Впрочем, на британском армейском жаргоне его называли «бэтменом».
124
Карпентер Х. Указ. соч. С. 137.
125
Письмо Дж. Б. Смиту 12 августа 1916 года (Письма, п. 5).
126
Фрагмент стихотворения «Dulce et decorum est» (лат. «Умереть за отечество сладко и пристойно»), написанного в 1916 или 1917 году английским поэтом Уилфредом Оуэном (1893–1918). Цитата дана в переводе М. Зенкевича по изданию: Английская поэзия в русских переводах. XX век. М., 1984. С. 321.
127
Карпентер Х. Указ. соч. С. 138.
128
Garth J. Op. cit. P. 178.
129
Ibid. P. 179.
130
Ibidem.
131
Ibid. P. 180.
132
Ibidem.
133
Ibid. С. 185.
134
Перевод С. Соловьева.
135
Garth J. Op. cit. P. 187.
136