Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

Хозяйка, Нина, Арбенин. Князь Звездич. Гости

(Бал. Сидят — рояль налево.)

Хозяйка

Я баронессу жду… не знаю, Приедет ли. Мне, право, было б жаль За вас, мосье Петров.

Петров

Я вас не понимаю…

( Принуж<денно> улыб<ается.>)

1-й гость( чиновник)

Вы ждете баронессу Траль?.. Так вы не знаете? какими
же судьбами?
Она уехала.

Многие

Неужели! — как жаль! Вы верно шутите над нами?

2-й

Давно ли? как?

Третий

Когда?

Хозяйка

Вы сами видели?

1. Гость

Увы, к несчастью, да. Сегодня поутру в двенадцатом в начале; Нет, в первом, я заехал к ней; Вхожу. Столы, диваны в зале, Комоды, сундуки. В передней нет людей, Ни тени жизни светской! Смущен иду назад. Навстречу мне дворецкой В тулупе, в теплых сапогах. Лицо в аршин, печаль в глазах. Что это значит, братец? — Мы-с съезжаем; — На дачу? — Нет-с. — Куда ж? То знает барыня — мы-с ничего не знаем; В раздумье выхожу. Дорожный экипаж Уж подвезен к крыльцу шестеркою разгонной, Вздохнув, я пожелал счастливых много лет Прекрасной страннице и к графу на обед Помчался по Мильонной!..

Хозяйка

Загадка несколько темна! В деревню ль, в монастырь сокроется она?

2. Гость

Она жила довольно пышно И многим здесь была должна.

3. Гость

Нет, я не думаю, ведь это было б слышно.

Нина

Но может быть любовь, измены весть, Отчаянье.

Пожилой человек

Отчаянье? да, есть И это слово в дамском лексиконе, Благодаря романам и творцу Оно довольно звучно даже в тоне И многим женщинам к лицу: Ведь носят же супиры, сувениры * И репантиры? Дивлюся, как давно не превратят Отчаянье в какой-нибудь наряд. Но успокойтеся, в числе других товаров На днях Париж сюда пришлет Несметное число премилых дезесепоаров.

Нина( улыбаясь)

Вы вечно против женщин или мод.

(Гость садится за фортепьяно и играет вальс.)

Хозяйка

Прошу вас, начинайте.

Один гость

Мы дамам не дадим присесть. Но вы собой пример подайте.

( Идет с ней.)

Нина( одной

даме)

Вальс — божество мое.

Князь( ей)

Угодно сделать честь?

(Делает с ней тур и останавлив<ается> в стороне.)

( В сторону) Не будет случая другого, Теперь от всех мы с ней удалены. ( Ей) Я должен вам сказать два слова, И вы их выслушать должны.

Нина

Должна?

Князь

Должны для вашего же счастья.

Нина

Какое странное участье!

Князь

Я вас молю!

Нина

И просьба как приказ. Вы нынче дерзки, как в тот раз.

Князь

Тогда я мог таким казаться. Но нынче должен оправдаться!

Нина

Такой же дерзостью, от лишнего труда Я, князь, охотно вас избавлю.

Князь

Но вы не знаете! — но вам грозит беда. Я сделал глупость и ее поправлю, Я не шучу… Послушайте — назад Тому дней шесть я ездил в маскерад. Там в знак любви браслет мне дали. Конечно, где-нибудь его вы потеряли, Но я вообразил, что это были вы. Обманутый безумным подозреньем, Я вас преследовал и принят был с презреньем, И вздумал отомстить орудием молвы!.. Теперь я всё узнал — теперь я перед вами Готовый казнь принять — и посудите сами, Как мог я вдруг расстаться сам собой С моей божественной мечтой?

Нина

Я всё простила б вам, когда бы вы молчали.

Князь

Я знаю сам, мне извиненья нет,

(она хочет идти)

Еще минута, вот браслет. О, если б вы его судьбы вовек не знали,

(она берет)

О, если б прошлое я уничтожить мог! Ваш муж.

Нина( вздраг<ивает>)

Мой муж.

Князь

Ему всё рассказали.

Нина( гордо)

Мой муж не знает ничего.

Князь

Дай бог.

(Она уходит.)

( Один)

Поделиться с друзьями: