Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Том 6. С того берега. Долг прежде всего
Шрифт:

9Вместо: Твикнем, 1 января 1855 г. // 1 января 1855. Ричмонд-Гаус, Твикнем

ВАРИАНТЫ «КОLOКOL»

После грозы

Стр. 40

6Вместо: кровавые события // les horreurs commises, les torrents de sang vers'es <совершённые ужасы, потоки пролитой крови>

Стр. 41

2Вместо: мертвым // d'esertes <пустынным>

4Вместо:

несколько капель крови // quelques gouttes rouges (несколько красных капель)

7–9 Вместо: Какие тут ~ остра // Le sang est trop enflamm'e, le cerveau trop confus pour mettre en ordre les pens'ees… <Кровь слишком воспалена, мозг слишком смущен, чтоб привести мысли в порядок…>

Стр. 42

15После: с Карусельской площади // le coeur battait <сердце колотилось>

26–29 Вместо: хор ~ артиллерия // le grand psaume de la r'evolution se r'epandit au loin, rencontrant le tocsin et le bruit des canons qui passaient sur le pont <великий псалом революции раздавался вдалеке, сливаясь с набатом и грохотом артиллерии, переезжавшей через мост>

33 Вместо: Тупое и неловкое правительство // Mais le gouvernement <Но правительство>

35–36Слова: закормы ~ исполнителей – отсутствуют.

Стр. 43

1–5Вместо: и сиятельнейший ~ лавочников // et vous, cher comte Pask'evitch Erivanski? Vous tous, Metternich et Benkendorf – avec vos espions et vos ex'ecuteurs – vous n'^etes que de bons enjants `a c^ot'e de ces boutiquiers enrag'es men'es `a la victoire par un g'en'eral alg'erien <и вы, дорогой граф Паскевич-Эриванcкий? Вы все, Меттерних и Бенкендорф – с вашими шпионами и палачами, – вы только славные ребята рядом с этими взбесившимися лавочниками, которых ведет к победе алжирский генерал>

8–9Вместо: Мы все ~ зеленые // P^ales, nous nous regard^ames <Бледные, мы взглянули друг на друга>

10 После: к стеклу окна // les d'echarges continuaient… <выстрелы продолжались…>

13Слова: продолжавшейся четверо суток – отсутствуют.

15Слово: надменная – отсутствует.

17Перед: берегла // ivre du succ`es <опьяненная от успеха>

17После: прикладом // les passants <прохожих>

18 Вместо: пьяной мобили // de gardes mobiles <мобильной гвардии>

26–27Вместо: сломанная ~ мерцали // des meubles bris'es, des morceaux de glaces fracass'ees, th'e^atre anatomique de polypiers humains – quelque chose d'horrible, glacant le coeur <сломанная мебель, куски разбитых зеркал, анатомический

театр человеческих полипняков – нечто ужасное, леденящее душу>

29Слова: разбитому ядрами – отсутствуют.

33–34Вместо: Париж ~1814 году // Ce n''etait pas en 1814, mais bien en 1848 <это происходило не в 1814, а в 1848 году>

Стр. 44

1Слова: толпы ~ на бульварах – отсутствуют.

3Слово: отчаянного – отсутствует.

4–5Слова: тогда ~ прошедшее – отсутствуют.

8–9Вместо: Вот этот-то ~ в душе // C''etait cette aube qui se levait sur Paris calm'e, et plus encore, dans notre ^ame <Вот этот-то рассвет подымался над успокоенным Парижем, и более того – в нашей душе>

10–11Слова: мысли ~ укоренялись – отсутствуют.

12–13Слова: прошедшей ~ скептицизмом – отсутствуют.

20 Вместо: еще трезвее // plus jeune <еще моложе>

21 Вместо: слабые // jaunes et s`eches <желтые и сухие>

26–27Вместо: Выбирайте ~ дает // L'un donne beaucoup, mais ne garantit rien; l'autre prend tout, mais il est indestructible <Одно многоедает, зато ничем не обеспечивает; другое отнимаетвсе, но зато нерушимо>

30–31Вместо: детские ~ разума! // les esp'erances, les illusions qui trompent <надежды, иллюзии, которые обманывают>

34-35 Вм е cmo: ложное со слабое // mort, faible, malade <мертвое, слабое больное>

Стр. 45

10–14Вместо: Да, но ~ прошедшего // Mais le tribunal ne conna^it ni reconnaissance, ni le mot de blasph`eme <Да, но трибунал не знает ни благодарности, ни слова святотатства>

16Слова: семью и нравственность – отсутствуют.

17Вместо: христианства // la religion (религии)

22Текст от: Переходя – до конца главы – отсутствует.

ВАРИАНТЫ СПИСКА (ГИМ)

«Vixerant!»

Стр. 62

Заголовок. Вместо: Vixerunt! // 12 ноября 1848 года Эпиграф отсутствует.

Поделиться с друзьями: