Тоннель в Паддингтоне
Шрифт:
Обманывал ли?.. Или просто не хотел, чтобы их связали с Лорелеей? Умолчал и про то, что в тот день Лорелея скрывалась на его чердаке — в свете тайного и безнадежного воздыхания это не так ужасно.
Но существовала еще рукопись, и словно в ней и была вся соль.
5. Лорелея пишет готический бульварный роман на основании «розовых статей», отдает рукописи подругам из библиотеки и любимому из издательства ради «продвижения», до того, как узнает об измене.
6. Рукопись № 1, 2 и 3 исчезает.
Стоит проверить, что сталось с рукописью
Чай заваривала машинально, как станок на фабрике.
Разве не попыталась бы Лорелея вернуть рукописи? Она бы попыталась. Коль это ее детище, то, на что она возлагает надежды, а попало к отбросам общества…
Кензи тихо засмеялась. Прав был Колин, сказав, что они похожи. Она бы забрала и оставила тех с носом. Лорелея ведь вряд ли считала, что получился у нее «дурной готический роман». Она собиралась издать «шедевр» о нашумевшем.
Но куда она пошла, когда сбежала от Дидье после первого убийства?.. Может быть, именно за рукописью? А может, не сбегала никуда?.. Было ли ей к кому идти?
К… Бретту?.. Который якобы уехал на континент?..
А ведь это была бы хорошая идея! Раз у Александра были ключи от ее квартиры, может, это взаимно? Отличная возможность забрать хотя бы одну рукопись.
Как жаль, что ночь задерживает и сделать сейчас ничего нельзя… Придется ждать, пока она не кончится. Мун зевнула. А вот случиться за это время может очень даже многое. Ее новый столичный мир встал с ног на голову.
А в одежде рабочего удобно — было последней яркой мыслью.
* * *
— Мисс Мун, — суровый надтреснутый голос заставил вздрогнуть всем телом, дернуться, будто провалившись.
От движения затекшей шеей где-то за ушами больно щелкнуло. Кензи сморгнула: миссис Матильда Блер опиралась на трость и внушительно возвышалась по ту сторону стола. Ее работодатель. Ха… всегда такая строгая, сухая в механизме как чувств, так и скелета: улыбка на выхолощенном лице миссис Блер — редкий гость, а осанка и посадка траурного платья безупречны. В ухоженной руке миссис Блер сжимала листок бумаги, а за ее спиной в окне серело дождливое раннее утро; фонари, должно быть, погасили не более четверти часа назад.
Матильда Блер имела склонность нагрянуть ни свет ни заря, свято веруя, что любая уважающая себя женщина должна вставать с рассветом, а лучше — еще до него. И приниматься за дела. Например, проверять работу нерадивых гувернанток.
— Миссис Блер?.. — сонно проговорила Кензи, пытаясь сбросить с себя сон, вспоминая, что она заснула на кухне, в мужской одежде, записывая собственные версии дела Лорелеи.
Версии!
Именно они были на том клочке бумаги в руке миссис Блер. Кензи досадливо цокнула языком и вскочила, запоздало протягивая руку за листком.
Миссис Блер этого только и ждала, потому как потрясла бумагой и ледяным голосом поинтересовалась:
— Что это такое?
Сейчас, Кензи Мун, ты вылетишь из этого благосклонного некогда к тебе дома.
— Миссис Блер… — собственный голос прозвучал как овечье блеяние. — Это мои… записи. Не соблаговолите…
— Миранда Митчем говорит, вчера вас привез домой джентльмен, — торжественно добавила новый факт в копилку грехов миссис Блер и, шумно отодвинув стул, села. — Куда вы ездили в дождь? И что это за джентльмен? Завела себе кавалера?
Кензи сцепила
пальцы. Вот о чем надо было думать вчера, а не версии калякать… И неожиданно ответила вчерашними словами Доры:— Вы не говорили, что вы против. Он инспектор из Скотленд-ярда.
— А кто сказал, что я против, — неожиданно смягчилась миссис Блер и опустилась на стул по другую сторону стола. Жестом предложила девушке последовать ее примеру.
Вот. Инспектор Скотленд-ярда — это вам не бирюльки.
— Вот, значит, кто присылал тебе цветы все это время. Но бросать ребенка ради кавалера, даже если он инспектор…
— Если миссис Митчем не упомянула, мистер Дьюхарст привез нас обеих. На самоходном экипаже, — ввернула Кензи на всякий случай.
Прости, Колин, сейчас твоя любовь к выпендрежу — как нельзя кстати.
— Так что «ребенок», как вы выразились, весь день был со мной.
— Дороти присутствовала на вашем свидании? — поползли наверх брови миссис Блер. — Ты отдаешь себе отчет, вертихвостка? Мало того, что Энтони таскал ее всюду, где ему вздумается, так…
— Что вы, мадам, какое свидание! Мы лишь случайно встретились в чайной, а затем отправились на… прогулку, — поспешно заверила женщину Кензи. — Дора страдает от скуки, если в субботу мы не выходим на прогулку, а тут такой случай.
Миссис Блер задумалась. Покосилась вновь на исписанный карандашом листок.
— Хм, такой случай?..
— Это… мои личные заметки… хочу книгу написать, — жалкая попытка то ли удалась, то ли в данный момент миссис Блер интересовало другое:
— Ты подумала, что будет с Дороти, если ты выскочишь замуж?
— Замуж?
У Кензи Мун отвисла челюсть.
— Любой кавалер этим заканчивается. Или ты, — сдвинула брови Матильда Блер, — женщина легкого поведения?
Настал черед Кензи сердиться. Она порывисто вскочила.
— Миссис Блер, если вы намерены меня оскорблять, то, как бы ни была эта работа хороша, ноги моей…
Матильда Блер примирительно подняла ладонь в перчатке, останавливая поток слов.
— Хорошо, я услышала тебя. Что бы ты ни думала, Кензи Мун, я не ханжа. Иначе не взяла бы никому неизвестную шотландку в дом после смерти брата. И я могу закрыть глаза на многое, — при этом она окинула оценивающим взглядом одеяние Кензи, — пока Дороти здорова и не подвергается тлетворному влиянию. Инспектор Дьюхарст, говоришь… У него было время шататься с вами всю субботу после того жуткого убийства в «Паризьен»?.. — миссис Блер снова взглянула на листок. — Сдается мне, вы были не на прогулке, и это — не твои фантазии…
На лестнице раздался шум. Точнее, топот мелких ног.
— Тетя! — прямо оттуда закричала Дора. — Не смейте увольнять Кензи!
И Дора — в ночной рубашке! — совершенно недопустимым образом съехала по перилам. Кензи хлопнула себя по лбу и закрыла глаза. Теперь точно все.
Миссис Блер еще не успела ничего возразить, все давясь не то возмущением, не то удивлением, а Дороти с неубранными волосами продолжила свою пламенную речь:
— Да, у нее кавалер — инспектор Дьюхарст, и мы немного ему помогли вчера. И сегодня тоже. И завтра. Может быть, Кензи и не выйдет за него, а может, выйдет. Все в руках Господа. Но, честное слово, если вы ее прогоните, то я… — Дороти на миг запнулась и почесала лоб, — даже не людях вести себя как леди не стану. Вы ведь этого хотите? Чтобы репутация Блеров и все такое было в порядке? Ну, так все в порядке! И будет, только если Кензи останется! Иначе — я сбегу, я буду делать, что хочу, я никого слушать не стану, я…