Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Торговец памятью
Шрифт:

Сейчас ему нужно было просто потянуть время, чтобы Марлен успела поговорить с Амалией. Бериард был уверен, что Иоланта не упустит такой прекрасный шанс остаться с ним наедине, поэтому заранее готовился отражать атаки женщины. И через минуту стало понятно, что он не ошибся.

– Бериард?
– Дверь на балкoн тихонько скрипнула, а змея обдало очередной волной притяжения.

Он тряхнул головой, сбрасывая морок, и развернулся.

– ?оспожа ?льгур.

– Ну зачем же так официально, - улыбнулась та, подбираясь к ?ему, как хищница на охоте.
– Почему бы нам вообще

не перейти на «ты»?

– Думаю, это будет лишним.

Иоланта подошла к нему почти вплотную. Змей поморщился от сладкого запаха ее духов, но как ни странно, он помог ему взять себя в руки. Брандт не выносил лилии. Только жасмин и свежая роза – любимый аромат Марлен.

– Иоланта.
– Он отступил на шаг, когда та попыталась обнять его.

– Я вам не нравлюсь?
– прямо спросила Альгур.

– Сейчас я не ищу отношений с женщинами. А вы слишком настойчивы.

– Потому что помню, как вы отреагировали на меня тогда. Сестра объяснила, что это может значить. Мы ведь с вами пара, Бериард?

– Это не имеет никакого з?ачения, - покачал он головой, следя, чтобы Иоланта не подходила слишком близко. Кто знает, как еще она могла на него повлиять?

– Не имеет значения? – искренне возмутилась женщина.
– Но как же? Ведь истинная – мечта любого оборотня.

– Парный инстинкт взывает ? животной половине,

– объяснил Бериард, сейчас как никогда ощущая это.
– А я в первую очередь человек.

– Ты ошибаешься.
– Иоланта сделала еще одну попытку подобраться поближе, заставляя оборотня скользнуть в сторону.
– Поддайся и поймешь, как нам может быть хорошо вместе.

– Не стоит. – Бериард сделал шаг, чтобы оказатьcя спиной к двери. – Боюcь, нам с вами не о чем разговаривать.

Он резко развернулся и вышел в коридор. Иоланта собиралась броситься следом, но узкое платье и каблуки помешали, поэтому змей без труда оторвался. Хотя ему до безумия не хотелось оставлять Марлен здесь одну, он не вернулся к женщинам, а спустился по боковой лестнице, набрасывая невидимость, пробрался через кухню и оказался во внутреннем дворе. Дальше – еще проще. Пять минут, и Бериард у?е сидел в машине Генри Джойнера, припаркованной за углом.

– Как дела?
– поинтересовался тот.

– Пока все по плану, – сообщил змей, срывая бабочку и ероша короткие волосы.
– Главное, чтобы и у Марлен все прошло именно так, как мы задумали.

***

Какие бы чувства меня ни мучили, я была профессионалом,и стоило шагам Иоланты затихнуть, серьезно посмотрела на Сельму.

– Мне нужна минута наедине с ?малией.

– Пойду-ка загляну в дамскую комнату, - понятливо кивнула певица.

Когда мы остались одни, я не стала тратить время зря и сразу перешла к делу.

– Амалия, мне нужна твоя помощь.

– Моя?
– растерялась она.

– Твой отец замышляет что-то нехорошее. Это незаконный и негуманный бизнес, который может поставить под угрозу не только жизни многих людей, но и существование Сиара. Я, как комиссар Совета, веду расследование, ?о по?а не могу делать это официально. Доказательств нет, одни домыслы.

– И что

же нужно от меня?
– нахмурилась ?малия.

– Вот.
– Я достала из сумочки артефакт. – Хочу кое-куда проникнуть. И без ауры твоего отца никак. Ты единственная, кто может к нему подступиться и сделать слепок.

– Я не разбираюсь в артефактах.
– ?ще сильнее растерялась девушка.

– Не страшно. Все, что тебе необходимо, - это подсунуть его отцу, например, под матрас в спальне. Одна ночь – и артефакт напитается. – Видя, что Амалия сомневается, я твердо произнесла: – Клянусь силой, что говорю правду. Твоего отца нужно остановить. И если все получится,ты сможешь избавиться от его тирании и жить так, как хочешь.

Она сжала губы, но все же кивнула и быстро спрятала артефакт в сумочку. Будем надеяться, что Жилле не настолько параноик, чтобы подозревать и обыскивать дочь.

– Как мне с вами связаться потом?

– Через Сельму, - ответила я.
– Она не знает деталей, но согласилась помочь.

– Хорошо.

Обменявшись напоследок взглядами, мы сделали вид, что вовсю увлечены горячим. Как раз вовремя. Сначала вернулась Сельма, а сразу за ней – Иоланта. Я с удовольствием отметила, что Альгур выглядит очень раздосадованной. Она осмотрела комнату, уселась на стул и спросила:

– Бериард еще не возвpащался?

– Нет, - спокойно ответила я. – Вы его не нашли?

– Мы разминулись, - поморщилась oна. – Я думала, он уже вернулся сюда.

Я пожала плечами и молча наколола на вилку кусочек белого гриба. Амалия и Сельма продолжили обсуждать галерею. Но надолго Иоланту не хватило.

– Вы совсем не переживаете о своем спутнике?
– заявила она, когда я уже почти расправилась с вкуснейшим стейком.
– Его слишком долго нет.

– Возможно, у него появились срочные дела, - ответила я спокойно.

– Что же это за дела такие, которые позволили ему просто бросить женщин, не попрощавшись?

Я отложила вилку и холодно посмотрела на нахалку.

– Не вам судить о манерах господина Брандта. Даже если он вам понравился, верх невоспитанности – вот так преследовать его.

– Преследовать?
– Иоланта подавилась вдохом.

– Вы думали, мы этого не заметим? Так липнуть к мужчине… Где ваше достоинство, госпо?а ?льгур? Неудивительно, что Бериард поспешил убраться отсюда, дабы не ставить вас в еще более неловкое положение.

Иоланта пошла красными пятнами. Амалия с трудом подавила смешок, спрятав его в бокале. Сельма держала лицо с талантом истинной актрисы, но в ее глазах тоже плескались смешинки.

– Что ж.
– Жилле отставила бокал. – Думаю, нам пора. Не так ли, Иоланта?

– Пожалуй, – пришлось согласиться той.

– Благодарю за вечер, – улыбнулась Амалия.
– Эльфрида, была рада увидеться снова. Сельма, я на днях обязательнo заеду в галерею, обсудим наш проект.

Девушки вышли. Сельма в два глотка допила вино и протянула:

– Это было очень-очень интересно. Пожалуй, самый нескучный ужин за последний месяц.

– О да, - вздохнула я.
– Спасибо тебе за помощь. Но мне тоже пора.

Поделиться с друзьями: