Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Торнсайдские хроники
Шрифт:

– Не угадал он! – разочарованно простонал второй стражник.

– Ты проиграл.

Я удовлетворенно вытянула руку. Ученик лекаря тоскливо вздохнул и, сняв рубашку, передал ее мне. Женщины довольно завизжали. Тут я их понимала: торс у юноши был ничего так. У Кентона, конечно, лучше, но, как говорится, на безрыбье…

Я с удовольствием натянула на себя рубашку. Признаюсь, это было нелегко, учитывая, что ее пришлось напяливать поверх трех других рубашек и двух курток, в которые я успела облачиться за время игры. На ногах красовались две пары брюк, тоже натянутые одни поверх других. Сидевшие в камере полуголые мужчины мрачно следили за моими ухищрениями,

пока я с трудом влезала в свой новый выигрыш.

– Аби, а не запаришься? – едко осведомился Люк, торс которого тоже остался обнаженным, на радость сидящим напротив женщинам.

– Нет, – поспешила разочаровать его я. – Я успела достаточно промерзнуть, теперь ваша очередь.

– Абигайль, ты бы лучше отдавала свой выигрыш нам! – предложила художница.

– Это еще с какой стати? – возмутилась я.

– Так ты же потом подобреешь и все им вернешь! – воскликнула она. – Или сами отберут. А так все бы было вне пределов их досягаемости. И им пришлось бы очень сильно постараться, чтобы выпросить у нас свою одежду обратно.

– Ладно, когда прогреюсь, может быть, передам кое-что вам, – щедро согласилась я.

– Эй, мы так не договаривались! – Мужчины ощутимо занервничали.

– Главное, одежду вот этого красавчика нам отдай, от греха подальше! – как-то неоднозначно заявила рыжеволосая, кивая в сторону Люка.

– Нет, ну это уже произвол! – возмутился газетчик.

– Толпы поклонниц! – подбодрила приятеля я. – Что поделать, за популярность надо платить!

Глава 14

Дневник путешественника

Леди Маргарет, одна из тех фрейлин, что путешествовали по северным провинциям в свите короля, шагала по Фолкрейдской резиденции, звонко цокая каблучками. Прошла по широкому коридору с высоким потолком, бросила взгляд на огромные старинные часы с тяжеловесным маятником, миновала несколько распахнутых дверей и принялась спускаться по ступенькам с третьего этажа на первый. Оказавшись у подножия лестницы, повернула направо и вошла в небольшую, но уютную комнату, предназначенную для ожидающих. Именно здесь пребывал в данную минуту человек, которому ей предстояло передать малоприятную весть.

Увидев посетителя, леди Маргарет, мягко говоря, удивилась. Разумеется, просить аудиенцию не значит немедленно ее получить, но как может человек в таком виде даже приблизиться к резиденции короля?! Сапоги заляпаны грязью, дорожный костюм измят, влажные волосы, не иначе вымокшие во время недавнего дождя, липнут ко лбу, под нездорово блестящими глазами пролегли темные круги. Что он о себе возомнил, этот мужчина, дворянское происхождение которого лишь смутно угадывалось по некогда приличной одежде да по некоторым характерным чертам усталого лица? Неужто его дело и вправду настолько срочное? В последнем случае фрейлине предстояло разочаровать визитера особенно жестоко.

– Вы – Кентон Велдон Алисдейр, уроженец графства Торнсайд, прибывший просить об аудиенции у его величества? – спросила она.

Мужчина, до сих пор стоявший, прислонясь плечом к стене, кажется, в состоянии, близком к полудреме, вздрогнул и резко обернулся.

– Да, это я.

– Я очень сожалею, но у меня для вас плохие новости, – развела руками леди Маргарет. – Король никак не может вас принять. Сейчас у него чрезвычайно важное совещание с предводителями фолкрейдского дворянства, оно продлится до поздней ночи. Даже ужин приказано подать прямо в залу, где проходит встреча. Ночью его величество, сами понимаете, никого принимать не станет, а завтра

с раннего утра он отправляется в Кемптон и пробудет там три дня. Но после этого можно было бы попытаться назначить вам аудиенцию… Хотя, вы сами понимаете, обстоятельства несколько необычны, во время путешествий режим приемов меняется, и вы можете рассчитывать не более чем на десять минут.

– Это будет слишком поздно, – хриплым голосом произнес мужчина. – Мне совершенно необходимо видеть короля раньше. Есть ли хоть какой-то шанс переговорить с ним сегодня? Возможно, кто-нибудь сможет хотя бы известить его о моем прошении?

– Закон на этот счет чрезвычайно суров, – с прохладой в голосе возразила фрейлина. – Наказание за вторжение в залу совещаний – смерть. При всем уважении, не думаю, что кто-либо из слуг или придворных согласится рисковать жизнью ради вашего дела.

– В таком случае предоставьте мне возможность самому обратиться к королю.

Леди Маргарет поджала губы – совсем легонько, насколько позволял этикет. Ее немного выбивало из колеи такое упрямство. И в душу невольно закрадывалось любопытство: что же за такое важное дело у этого дворянина, если он даже готов рискнуть головой – при весьма высоких шансах ее потерять?

– Увы, – вынужденно развела руками она. – Указания на этот счет предельно четкие. Вас даже близко не подпустят к залу совещаний. Охрана хорошо знает свое дело.

– Вы хотите сказать, что у меня нет ни малейшего шанса? – спросил дворянин, почти умоляюще сверля ее глазами.

В этот момент фрейлине было его действительно жаль, но лгать она не стала и, вновь разведя руками, негромко сказала:

– Нет.

Посетитель медленно опустился на табурет и, прикрыв глаза, откинул голову назад. Вот теперь он выглядел по-настоящему изможденным.

– Неужели ваше дело не может подождать каких-нибудь четыре или пять дней? – мягко спросила она.

Не открывая глаз, дворянин горько улыбнулся и покачал головой.

– Я скакал сутки напролет, останавливаясь только для того, чтобы поменять лошадь. У меня действительно нет этих нескольких дней.

И тут, к своему огромному изумлению, леди Маргарет увидела слезинку, выкатившуюся из-под прикрытых ресниц. Мужчина сжал губы так сильно, что они побелели, и сильнее зажмурил глаза. И тогда фрейлина не выдержала и сказала то, чего не должна была говорить ни при каких обстоятельствах:

– Вы можете попробовать обратиться к Говорящей.

– К кому? – с заново проснувшейся надеждой переспросил дворянин, мгновенно открывая глаза.

– К госпоже Рэндалл, – пояснила леди Маргарет, уже сокрушаясь о том, что под влиянием минутной слабости сболтнула лишнее. Но не идти же теперь на попятный? – Вообще-то она не занимается вопросами, с которыми обычно обращаются к его величеству… – признала фрейлина, а мысленно добавила: «И не испытывает ни малейшего желания этого делать». – Но, если хотите, я могу отыскать ее и попросить вас выслушать.

– Буду чрезвычайно вам благодарен, – сказал дворянин, вновь вставая на ноги.

– Подождите здесь. Я попытаюсь вам помочь.

Слушая удаляющийся цокот каблуков, бьющий по голове, будто установленный у самого уха барабан, Кентон лихорадочно пытался понять, как можно воспользоваться предоставившимся ему призрачным шансом. По всему выходило, что никак. Он хватался за соломинку, и чрезвычайно тонкую. Что может сделать любовница там, где замешана большая политика? Но сейчас он не мог, не имел права упускать никаких возможностей, даже самых призрачных.

Поделиться с друзьями: