Трактат о любви
Шрифт:
сущностной, то это будет то, что требовалось [доказать].
Я говорю также: невозможно, чтобы Первопричина приобретала [откуда-то] некую благость,
которая не была бы в ней сущностной и необходимой в ее бытии. Ибо Первопричина
должна достигать совершенной благости по своей сущности, поскольку если бы
Первопричина в своей сущности не приобретала полностью все те качества, которые по
отношению к Ней действительно
они существовали [лишь] в потенции, то Первопричина должна была бы приобретать их из
чего-то другого. Но коль скоро нет ничего другого по отношению к ней помимо
обусловленных ею предметов, то [получается], что начало, из которого Она приобретает эти
благие качества, есть то, причиной чего является Она, между тем как то, причиной чего она
является, не имеет блага, которое было бы для него, в нем и от него, кроме того, которое
приобретено от нее, то, следовательно, если то, причиной чего она является, доставляет ей
какую-то благость, то делает оно это лишь приобретая благость от Первопричины. Но благо,
приобретенное от Первопричины, должно было бы проистекать из чего-то другого, и тогда
это благо было бы не в Первопричине, а в этом другом, из чего она должна была бы его
заимствовать. Но это абсурдно, поскольку утверждалось, что оно должно быть в
Первопричине.
В Первопричине нет изъяна ни в каком отношении. А это [доказывается] так: совершенство,
противополагающееся недостатку, либо невозможно, и в этом случае нет недостатка, ибо
недостаток есть отсутствие совершенства, которое может существовать, либо оно
возможно. Далее, если представляют возможность вещи, которой нет в чем-либо другом, то
с этой вещью представляют причину ее возникновения в том, в чем она может быть. Но мы
уже установили, что для Первопричины в ее совершенстве нет причины ни в каком
отношении. Следовательно, возможное совершенство не является в ней возможным, а
стало быть, нет и никакого изъяна, противополагающегося этому совершенству.
Первопричина обладает полностью всеми теми благими качествами, которые являются
таковыми в отношении к ней. Высшие же благие качества, являющиеся таковыми во всех
отношениях, ни с чем не соотнесены; они суть те благие качества, с которыми соотнесены
блага, которыми она полностью обладает.
Итак, выяснено, что Первопричина обладает всеми благими качествами, которые являются
таковыми в отношении к Ней, и бытие их вовсе не является возможным. Выяснено [также],
что Первопричина является благом по своей сущности, а также и относительно прочих
существующих вещей, поскольку Она — Первопричина их бытия и сохранения, [а именно]
свойственного им бытия и стремления к свойственным им совершенствам. Поэтому
Первопричина есть абсолютное благо во всех отношениях.
Еще раньше было выяснено, что тот, кто познал благо, любит его по природе своей, а из
этого явствует, что Первопричина является предметом любви для обожествившихся душ18.
Совершенства, свойственные человеческим и ангельским душам, обусловлены
созерцанием умопостигаемых предметов как таковых согласно способности каждой из них
уподобляться сущности Абсолютного Блага и благодаря проистеканию из них действий,
которые для них и по отношению к ним являются справедливыми, как, например, обстоит
дело с человеческими добродетелями и с тем, как ангельские души побуждают небесные
субстанции сохранить [вечное чередование] возникновения и уничтожения в подражание
сущности Абсолютного Блага. Эти подражания происходят только для того, чтобы сделать
возможной близость к Абсолютному Благу и чтобы из приближения к нему приобретались
добродетель и совершенство. Это осуществляется благодаря помощи, оказываемой
Первопричиной, ввиду чего [добродетель и совершенство] представляются как то, что
происходит из Нее. А мы говорили, что подобным образом обстоит дело с любящим ту
вещь, которая ищет близости с ним. А как мы уже выяснили, Абсолютное Благо необходимо
является объектом любви их, т. е. всех обожествившихся душ.
Далее, Абсолютное Благо, несомненно, является причиной бытия сущностей этих
возвышенных субстанций и их совершенств в этих субстанциях, ибо их совершенство
состоит в том, что они являются самосущими умственными формами и оказываются
таковыми лишь постольку, поскольку познаются [Первопричиной], будучи созерцаемы
благодаря проистекающим из нее идеям. Мы уже говорили, что таков тот, кто любит по
подобной причине.
Из того, что мы выяснили выше, явствует, что Абсолютное Благо выступает в качестве