Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Три карты на стол
Шрифт:

Я присела на корточки, сгребая карты.

Хлопнула дверь, затем кто-то спокойно по-хозяйски прошел по коридору. Гангстеры?

Я метнулась в сторону и затаилась за массивным столом. Шаги на мгновение замерли,

потом негромко скрипнули петли. Надеюсь, Мышка не сунется!

Мне были видны только ноги в дорогих ботинках - совсем рядом с рассыпанными по ковру картами.

– Мисс Вон?
– окликнул незваный гость приятным баритоном. – Я - агент Стивен Картер из

Особого отдела.

Полиция? Облегчения почему-то не было.

– Мисс Вон?

уже с отчетливым нетерпением повторил он.
– Где вы?

Я чувствовала себя донельзя глупо, выбираясь из-за импровизированного укрытия.

Полицейский на мгновение замер, о быстро взял себя в руки.

– Здравствуйте, - он вежливо снял шляпу. – Вы - мисс Меган Вон?

– Да, - подтвердила я, кашлянув.

– Стивен Картер, - повторно представился он, вынув удостоверение.

– И что вам нужно от скромной гадалки?
– поинтересовалась я, бросив взгляд на его «корочки». На вид настоящие, а там кто знает?

Выглядел офицер Картер вполне интеллигентным джентльменом лет пятидесяти. Короткий ежик начинающих седеть каштановых волoс, приятные черты лица, очки в тонкой оправе,

одет со вкусом, но без лишнего шика.

Другой вопрос, что мошенники - сплошь очень приятные люди, им без этого никак.

– Уж точно не раскинуть карты, - а вот улыбка у него недобрая. Акулья такая улыбочка, и серые глаза за стеклами очков слишком похожи на пули.
– Я веду дело об особо тяжком преступлении - разбойном нападении на банк «Империал».

Хм, говорит как законник. И, что интересно, не об убийстве Малыша Билли, а только о «вcкрытом» банке. Сразу ясно, чьи интересы защищает полиция.

Но мне-то что? Я добропорядочная гражданка, со всех сторон законопослушная.

– Нападении на банк?
– удивилась я.
– То есть, кoнечно, это возмутительно и все такое, но ко мне это какое отношение имеет?

– А вы не догадываетесь? – полицейский вперил в меня суровый взгляд.

– Не имею понятия, – развела руками я.
– Ни малейшего.

– Ни малейшего? – повторил он и шагнул вперед, прямо по россыпи карт.
– А вот я думаю иначе. Свидетели утверждают, что вы знали о предстоящем ограблении, однако не сообщили в полицию. Недонесение о преступлении, слышали такое?

– О каком преступлении?
– подняла брови я. – Пришел незнакомец, упомянул что-то мельком… Офицер, вы бы сами меня в шею погнали, сообщи я вам такое!

– сть свидетели, - напомнил он с угрозой.
– И они говорят другое.

– Свидетели? – фыркнула я.
– Здесь никого не было, а мало ли кто кому что наговорил? Кажется, это называется «показания с чужих слов», я права,

офицер?

– Разбираетесь в законах?
– процедил он, блеснув стеклами очков.

– Приходится, - пожала плечами я.
– И отойдите, пожалуйста. Вы портите мои карты!

Просьбу он пропустил мимо ушей.

– А может, это вы сами убили Малыша Билли?
– поинтересовался он.
– оворят, он вам угрожал.

– Если и так, - ответила я спокойно, - что я, по-вашему, могла сделать? Подстеречь его в засаде у банка и застрелить?

И рассмеялась такой нелепости.

Зато

офицер потемнел лицом. И схватил меня за плечи так, что я невольно вскрикнула.

– А может, вы соткали его смерть? А, мисс Вон?

Я мигом перестала улыбаться.

– Офицер, я всего лишь обычная гадалка, даже не видящая. А уж тем более не пряха!

– Или вы скрываете свою силу?
– парировал он, сверля меня взглядом. Он стоял так близко,

что я могла рассмотреть его лицо до мельчайших деталей: прыщик на лбу, крошечную щербинку в переднем зубе, еле заметный шрамик на мочке уха.

– Зачем?
– удивилась я, пытаясь высвободиться. Безуспешно. Полицейский вцепился в меня мертвой хваткой.
– И если уж вы говорили со свидетелями, то в курсе, что я предсказала

Малышу Билли смерть от рук подельников. Я-то тут при чем?

– может, - начал он почти вкрадчиво, – вы тоже были в его банде? И Билли приходил к вам не погадать, а просить сплести удачу. Что скажете?

– Офицер, - устало вздохнула я и пoкачала головой, - вы придумываете какие-то… глупости.

Уж простите. И отпустите меня, пожалуйста!

Он проигнорировал и эту просьбу.

– Глупости? – повторил он. И пальцы - как абордажные крючья. – Ваше происхождение...

– К делам отца я отношения не имела!
– перебила я резко.

– Допустим, - согласился полицейский.
– Но дурная кровь сказывается, а?

Проклятье! Нeужели он всерьез?

– Вы ведь сказали, что расследуете ограбление, а не убийство. Что вы… - с языка чуть не сoрвались «ко мне пристали», но я решила не грубить.
– То есть зачем вы тогда интересуетесь Билли?

К моему удивлению, он ответил.

– Видите ли, мисс Вон, у Малыша Билли забрали одну вещь… Очень нужную вещь. И я должен узнать, куда она делась.

– Какая интересная беседа, - вмешался вдруг посторонний ленивый голос.
– Но у нас с мисс

Вон назначена встреча. Правда, мисс Вон?

Я чуть не застонала, увидев стоящего в дверях ука. Расслабленный, спокойный, даже вальяжный. Только глаза прищурены, а рука будто сама собой тянется к кобуре.

Офицер разом напрягся.

– Отпустите!
– прошипела я, досадуя на всех разом. На полицейского с его домыслами, на

ука, который встрял так некстати и спутал мне все карты, на себя саму.

фицер резко обеpнулся и явно cразу узнал мафиози.

– Ну вот, – сказал oн, нехотя разжимая пальцы.
– вы говорили, мисс Вон, что к мафии теперь отношения не имеете. Нехорошо врать, нехорошо!

ще и головой укоризненно покачал. Хоть палить не стал, и то хлеб!

Ладно. Гнуть свою линию - так до последнего.

– Ко мне приходят разные люди, офицер. Я ведь гадалка.

Он только нахмурился.

– Я вернусь позже, мисс Вон. И лучше бы вам добровольно все рассказать. До свидания!

Вновь хрустнула под ногами многострадальная колода, и полицейский вышел, толкнув плечом ука.

А на короле пик остался жирный ошметок грязи.

Рук проводил полицейского задумчивым взглядом. Покачал головой.

Поделиться с друзьями: