Три карты на стол
Шрифт:
Я присела на корточки, сгребая карты.
Хлопнула дверь, затем кто-то спокойно по-хозяйски прошел по коридору. Гангстеры?
Я метнулась в сторону и затаилась за массивным столом. Шаги на мгновение замерли,
потом негромко скрипнули петли. Надеюсь, Мышка не сунется!
Мне были видны только ноги в дорогих ботинках - совсем рядом с рассыпанными по ковру картами.
– Мисс Вон?
– окликнул незваный гость приятным баритоном. – Я - агент Стивен Картер из
Особого отдела.
Полиция? Облегчения почему-то не было.
– Мисс Вон?
–
– Где вы?
Я чувствовала себя донельзя глупо, выбираясь из-за импровизированного укрытия.
Полицейский на мгновение замер, о быстро взял себя в руки.
– Здравствуйте, - он вежливо снял шляпу. – Вы - мисс Меган Вон?
– Да, - подтвердила я, кашлянув.
– Стивен Картер, - повторно представился он, вынув удостоверение.
– И что вам нужно от скромной гадалки?
– поинтересовалась я, бросив взгляд на его «корочки». На вид настоящие, а там кто знает?
Выглядел офицер Картер вполне интеллигентным джентльменом лет пятидесяти. Короткий ежик начинающих седеть каштановых волoс, приятные черты лица, очки в тонкой оправе,
одет со вкусом, но без лишнего шика.
Другой вопрос, что мошенники - сплошь очень приятные люди, им без этого никак.
– Уж точно не раскинуть карты, - а вот улыбка у него недобрая. Акулья такая улыбочка, и серые глаза за стеклами очков слишком похожи на пули.
– Я веду дело об особо тяжком преступлении - разбойном нападении на банк «Империал».
Хм, говорит как законник. И, что интересно, не об убийстве Малыша Билли, а только о «вcкрытом» банке. Сразу ясно, чьи интересы защищает полиция.
Но мне-то что? Я добропорядочная гражданка, со всех сторон законопослушная.
– Нападении на банк?
– удивилась я.
– То есть, кoнечно, это возмутительно и все такое, но ко мне это какое отношение имеет?
– А вы не догадываетесь? – полицейский вперил в меня суровый взгляд.
– Не имею понятия, – развела руками я.
– Ни малейшего.
– Ни малейшего? – повторил он и шагнул вперед, прямо по россыпи карт.
– А вот я думаю иначе. Свидетели утверждают, что вы знали о предстоящем ограблении, однако не сообщили в полицию. Недонесение о преступлении, слышали такое?
– О каком преступлении?
– подняла брови я. – Пришел незнакомец, упомянул что-то мельком… Офицер, вы бы сами меня в шею погнали, сообщи я вам такое!
– сть свидетели, - напомнил он с угрозой.
– И они говорят другое.
– Свидетели? – фыркнула я.
– Здесь никого не было, а мало ли кто кому что наговорил? Кажется, это называется «показания с чужих слов», я права,
офицер?
– Разбираетесь в законах?
– процедил он, блеснув стеклами очков.
– Приходится, - пожала плечами я.
– И отойдите, пожалуйста. Вы портите мои карты!
Просьбу он пропустил мимо ушей.
– А может, это вы сами убили Малыша Билли?
– поинтересовался он.
– оворят, он вам угрожал.
– Если и так, - ответила я спокойно, - что я, по-вашему, могла сделать? Подстеречь его в засаде у банка и застрелить?
И рассмеялась такой нелепости.
Зато
офицер потемнел лицом. И схватил меня за плечи так, что я невольно вскрикнула.– А может, вы соткали его смерть? А, мисс Вон?
Я мигом перестала улыбаться.
– Офицер, я всего лишь обычная гадалка, даже не видящая. А уж тем более не пряха!
– Или вы скрываете свою силу?
– парировал он, сверля меня взглядом. Он стоял так близко,
что я могла рассмотреть его лицо до мельчайших деталей: прыщик на лбу, крошечную щербинку в переднем зубе, еле заметный шрамик на мочке уха.
– Зачем?
– удивилась я, пытаясь высвободиться. Безуспешно. Полицейский вцепился в меня мертвой хваткой.
– И если уж вы говорили со свидетелями, то в курсе, что я предсказала
Малышу Билли смерть от рук подельников. Я-то тут при чем?
– может, - начал он почти вкрадчиво, – вы тоже были в его банде? И Билли приходил к вам не погадать, а просить сплести удачу. Что скажете?
– Офицер, - устало вздохнула я и пoкачала головой, - вы придумываете какие-то… глупости.
Уж простите. И отпустите меня, пожалуйста!
Он проигнорировал и эту просьбу.
– Глупости? – повторил он. И пальцы - как абордажные крючья. – Ваше происхождение...
– К делам отца я отношения не имела!
– перебила я резко.
– Допустим, - согласился полицейский.
– Но дурная кровь сказывается, а?
Проклятье! Нeужели он всерьез?
– Вы ведь сказали, что расследуете ограбление, а не убийство. Что вы… - с языка чуть не сoрвались «ко мне пристали», но я решила не грубить.
– То есть зачем вы тогда интересуетесь Билли?
К моему удивлению, он ответил.
– Видите ли, мисс Вон, у Малыша Билли забрали одну вещь… Очень нужную вещь. И я должен узнать, куда она делась.
– Какая интересная беседа, - вмешался вдруг посторонний ленивый голос.
– Но у нас с мисс
Вон назначена встреча. Правда, мисс Вон?
Я чуть не застонала, увидев стоящего в дверях ука. Расслабленный, спокойный, даже вальяжный. Только глаза прищурены, а рука будто сама собой тянется к кобуре.
Офицер разом напрягся.
– Отпустите!
– прошипела я, досадуя на всех разом. На полицейского с его домыслами, на
ука, который встрял так некстати и спутал мне все карты, на себя саму.
фицер резко обеpнулся и явно cразу узнал мафиози.
– Ну вот, – сказал oн, нехотя разжимая пальцы.
– вы говорили, мисс Вон, что к мафии теперь отношения не имеете. Нехорошо врать, нехорошо!
ще и головой укоризненно покачал. Хоть палить не стал, и то хлеб!
Ладно. Гнуть свою линию - так до последнего.
– Ко мне приходят разные люди, офицер. Я ведь гадалка.
Он только нахмурился.
– Я вернусь позже, мисс Вон. И лучше бы вам добровольно все рассказать. До свидания!
Вновь хрустнула под ногами многострадальная колода, и полицейский вышел, толкнув плечом ука.
А на короле пик остался жирный ошметок грязи.
Рук проводил полицейского задумчивым взглядом. Покачал головой.