Тридцать ночей
Шрифт:
— О, пожалуйста, зовите меня Кора, — улыбнулась она, пока переваливаясь с ноги на ногу, входила внутрь гардеробной. Она увидела моё платье, и её улыбка стала ещё шире: — Какое красивое платье! — затем её голос упал до заговорщического шепота. — Между нами говоря, мисс Сноу, так мило видеть здесь несколько женственных вещей в качестве разнообразия. Я никогда прежде не видела в этом доме ни одной девушки.
Я готова была броситься её обнимать.
— Спасибо, — ответила я вместо объятий. — И, пожалуйста, зовите меня Иза.
— Хорошо, Иза, я зашла спросить, не надо ли тебе что-нибудь постирать? Или может
— Ох, нет, но спасибо! Я привезла свои вещи, — я подняла свой уже опустевший рюкзак в качестве доказательства.
Она улыбнулась.
— Очень хорошо. Надеюсь, на этот раз ты останешься, Иза, — она начала выходить из гардеробной, но затем остановилась и, оглянувшись, посмотрела на меня. — Мистер Хейл хороший мужчина. Сложный, да, но хороший, — она лаконично кивнула и вышла.
Я наблюдала за бантом на её фартуке, тут же подумав об экономке мистера Дарси, миссис Рейнолдс, которая рекомендовала Элизабет Беннет из Пемберли своего хозяина.
Она открыла дверь спальни и примёрзла к месту. Поскольку, стоявший там, с огромной пурпурной коробкой, зажатой под подмышкой, другая рука которого нависла над дверной ручкой, был ни кто иной, как мой мистер Дарси.
— Кора?
Он нахмурился от удивления, его глаза осмотрели спальню. Когда он заметил меня в гардеробной, в тот же миг он умудрился и улыбнуться, и нахмуриться.
— Здравствуйте, мистер Хейл, сэр. Просто проходила мимо, в поисках грязного белья для стирки.
Он улыбнулся, полностью явив ямочку.
— Уверен, ты нашла достаточно, — он склонил голову в мою сторону.
Она рассмеялась, подождала, пока он прислонится к стене, и выскользнула за дверь.
— Спасибо, — сказал Айден ей вслед, неизвестно за что.
— Всегда пожалуйста, — ответила она, её шаги гулко звучали, удаляясь по коридору.
Айден вошёл в спальню, смотря на меня с приподнятой бровью. Он положил гигантскую коробку на кровать и медленной походкой подошёл ко мне.
— Очаровываешь мой персонал?
Он улыбнулся, притягивая меня ближе к себе. Большим пальцем он очертил мою нижнюю губу.
— За эти дни я должна очаровать любого, кого смогу.
Я собиралась поинтересоваться о пурпурной коробке, но он наклонился, его губы находились в миллиметрах от моего рта.
— Не уверен, что когда-либо целовал тебя в своей гардеробной, — прошептал он.
Я затерялась в его губах, жадно целуя его, как будто поцелуй может преобразиться в ещё больше ночей, проведённых здесь, в ещё больше моих платьев, гармонирующих с его костюмами. Когда моё дыхание стало настолько шумным, что даже Кора смогла бы услышать его на кухне, он довольно усмехнулся и высвободил мои губы.
— Кислород, Элиза. Пошли, у меня есть кое-что для тебя, — он обвил рукой мою талию и подвёл нас к кровати. — Открой, — прошептал он мне на ухо.
Я изучила пурпурную коробку — она была длиной почти с мой рост. Никаких бантиков, никаких ненужных украшений, никаких имен. Мне потребовалось порядка двух минут, чтобы вскрыть гладкую светло-лиловую бумагу и мягкую ткань. Наконец, сделав глубокий вдох, я отвела в сторону последний слой тонкой, лёгкой материи.
— Ох! — выдохнула я.
Прямо передо мной, подобно волшебству из сказок, лежало самое красивое платье, которое какая-либо женщина, где-либо, когда-нибудь видела.
Это было длинное платье без бретелек, похожее на перевёрнутый бутон розы. Слои материи драпировались точно так же, как и лепестки. Их цвет был удивительным. Каждый верхний слой имел более светлый оттенок бирюзы, нежели нижележащие, оттенки которых постепенно сгущались, начиная с лазурного, небесно-голубого, морского, кобальтового, индиго и, последний слой был оттенка полуночной синевы.Мой взгляд порхнул к его глазам, как только я поняла глубокий смысл, скрываемый под экстраординарным цветом. Он улыбнулся и праздно развалился на кровати, подперев себя локтями.
— Я же говорил тебе, — сказал он. — Я хочу всегда присматривать за тобой.
Я начала опускать себя на него, но потом вдруг вспомнила, что не должна пугать его. Поэтому я замерла в воздухе, вероятно, выглядя при этом достаточно смехотворно. Он поймал меня, прежде чем я шлёпнулась на кровать, подминая меня под себя.
— Прости, — пробормотала я.
— Да, это действительно непростительное преступление — желать обнять мужчину, который купил тебе платье, но ты не можешь этого сделать, так как боишься быть раздавленной насмерть, — его голос снова стал жёстким.
— Я не боюсь.
Он отвёл взгляд в сторону, что-то бормоча, что прозвучало подозрительно похоже на "а должна бы". Я могла почувствовать, как всё тепло улетучилось из комнаты, поэтому применила свой отвлекающий манёвр.
— Итак, расскажи мне об этом платье. Оно великолепное!
Я пробежалась пальцами по материалу. Он был мягким и текучим, подобно усыпанным росой лепесткам.
Это сработало. Ямочка собралась в складку на его покрытой лёгкой щетиной щеке.
— Я подумал, что пришло время тебе обзавестись своими собственными платьями. А не только платьями твоей мамы или твоей соседки. Твоими.
Он отвернул корсет и показал мне ярлык на внутренней стороне. На нём было вышито:
Элиза С. Сноу
"Светла, как ночь её страны"
Я прочитала вторую строку из стихотворения Байрона, жгучая лента опоясала моё горло. Прошло несколько минут, прежде чем я нашла слова. Даже, когда я подобрала слова, я просто растаяла, уткнувшись в его шею, целуя его благоухающую кожу.
— Спасибо. Мне кажется, я даже спать буду в нём.
— Повезло платью.
— Ты когда-нибудь расскажешь мне о значимости Байрона для тебя?
Его взгляд переместился, как будто он что-то читал.
— Это просто красивое стихотворение, Элиза,
Он пожал плечами, но у меня было ощущение, что он не обо всем мне рассказывал. На данный момент я решила пока отложить это в сторону.
— Ты заставил Бенсона научиться вышивать?
Он усмехнулся.
— Пока ещё нет. Это местный дизайнер "Марголис". Он специализируется на ретро пятидесятых, как мне сказали.
Он поглаживал линию моей челюсти, пока я усиленно сдерживала себя от попытки снова наброситься на него. Я знала "Марголиса". Я провела приличное количество времени за последние четыре года, испуская слюну у витрин его магазинов, его коллекции были в стиле Одри Хепбёрн53.