Троллинг Гермионы
Шрифт:
Она взяла их и примерила, они оказались ей впору, даже немного великоваты, но об этом позаботилась еще одна веревка.
«Ну вот и все!» Хагрид с улыбкой сказал: «А теперь расскажи мне, что с тобой случилось», — продолжил он, садясь за стол.
Гермиона села на пол, боясь, что сломает стул, если будет его использовать, хотя они и были достаточно крепкими для Хагрида, она понимала, что весит сейчас больше, чем даже он.
«Герми сделала зелье, все пошло не так, выпила зелье и превратилась в тролля», — удалось ей сказать после долгого сосредоточения, — «Герми использовала волосы Драк… Дра… Дракко, Мал… Малфи…», — она спотыкалась на словах,
пытаясь правильно
«Драко Малфой?» спросил Хагрид, помогая ей.
Гермиона благодарно кивнула. «Возможно, он как-то повлиял на ваше зелье?» — снова спросил он.
Гермиона пожала плечами: «Должно быть, он положил в чашку тролля, — хмыкнула она, — но он взял из головы», — сказала она с растерянным видом, что с ее новым лицом делало ее очень глупой.
Хагрид почесал бороду, обдумывая то, что она ему только что сказала.
«Хм, я никогда не слышал, чтобы кто-то превращался во что-то другое из полиджоя», — сказал он, — «Я думаю, что он мог что-то сделать, как-то так», — продолжил он, — «Хотя будет трудно что-то доказать…», — закончил он со вздохом.
Хагрид зашевелился первым: «Я приготовил для вас постель, но, боюсь, она снаружи, на случай, если кто-то придет искать вас», — сказал он, указывая большим пальцем через плечо назад.
«Ничего особенного, но я не думаю, что вы замерзнете сегодня ночью, — сказал он, указывая туда, — идемте, мы вас устроим», — сказал он и встал. Они вышли через черный ход и пошли в сторону Запретного леса. Гермиона немного забеспокоилась, когда увидела, куда они идут.
«Хаггер?» Она ворчала: «Герми безопасно спать в лесу?» Она спросила, даже в ее новом рычащем голосе чувствовался страх.
«Все будет хорошо! В любом случае, так близко к школе нет ничего опасного», — ободряюще улыбнулся Хагрид.
Они вошли в лес, и как раз в тот момент, когда Гермиона боялась, что потеряет из виду домик Хагрида, они остановились.
«Вот мы и пришли!» объявил Хагрид и протянул руку, указывая на огромное дерево, которое опрокинулось.
Оно вырвало корни из земли, и он накинул на них что-то вроде брезента.
"Вон там есть небольшой пруд, если захочется пить, — сказал он, указывая на зеркальное пятно воды в нескольких футах от него, — если хотите, можете развести костер, но это может привлечь нежелательных гостей… — продолжал он, оглядываясь по сторонам. Она тоже огляделась по сторонам, размахивая руками и всей верхней частью тела, и выглядела как простушка.
«Ну, мне пора возвращаться, — внезапно сказал Хагрид, — спокойной ночи и будьте осторожны», — закончил он и улыбнулся ей в последний раз.
«Спокойной ночи, Хаггер», — ответила она и вздрогнула от того, что ее голос был похож на голос ребенка, большого и грузного ребенка. Она уселась в своем новом убежище. Она думала обо всем, что произошло: то, что начиналось как прекрасный день, когда она варила зелье, обернулось хаосом и отчаянием. Она была троллем, большим, уродливым, вонючим троллем. *Нет, не троллем! Она твердо решила, что Герми все еще Герми, а Герми — человек! Она верила, что учителя быстро разберутся с этим. Скорее всего, она вернется к себе через пару дней, не больше. Как тогда, несколько лет назад, когда с ней случился инцидент с тем же зельем. Да, они помогут ей, — это была последняя мысль, которую она успела подумать, прежде чем задремать. Она громко захрапела, словно мотор, набитый гравием.
Тем временем в замке Малфой сидел в общей комнате Слизерина и громко смеялся вместе со своими друзьями.
«Ты видел ее лицо, когда она выросла?!» Крэбб фыркнул от смеха.
«Вот и хорошо, что она выросла!» — фыркнул
Крэбб. Гойл удовлетворенно ухмыльнулся.Глава 4
«Я слышал, она превратилась в горного тролля!» визжала Пэнси Паркинсон в перерывах между приступами смеха. Малфой сидел, смеясь и улыбаясь вместе с остальными над несчастьем Грейнджер,
Он не сказал им, что подмешал в её зелье тролльи усы, и пока держал это при себе. Даже когда он сидел и наслаждался своей победой, он знал, что она будет недолгой, ведь учителя, скорее всего, вернут ее к нормальной жизни уже через пару дней.
Ему бы очень хотелось что-нибудь с этим сделать: глупую грязнокровку нужно еще больше смирить, она не должна думать, что лучше или даже лучше чистокровных волшебников. Его мысли заработали, и вскоре в его коварной голове начал формироваться план. Однако ему нужно было ещё раз посетить библиотеку, поэтому он быстро оправдался и вышел в замок.
Гермиона проснулась и поняла, что уже утро, и, судя по всему, позднее утро.
Оглядевшись по сторонам и убедившись, что она по-прежнему одна, она села и потянулась, разминая свои новые гротескные конечности. Она вздохнула: сон был неплохой. Она поднялась и поплелась к маленькому пруду, а когда заглянула в него, то увидела собственное отражение.
Маленькая седая голова с плохими зубами, большими круглыми ушами-блюдцами и всего лишь несколькими клочками вьющихся волос, и она громко застонала. Она всегда была так довольна своей внешностью, особенно после того, как два года назад ей немного уменьшили передние зубы.
Теперь же она была уродливым троллем, который к тому же казался невероятно глупым.
Когда она сидела и жалела себя, то услышала приближающиеся голоса и подняла голову, боясь, что кто-то придет и увидит ее в таком виде. Потом она вздохнула с облегчением, увидев, что это Хагрид, а с ним профессора МакГонагалл, Флитвик и Слизнорт, а также мадам Помфри из Больничного крыла.
По мере их приближения мрачные лица преподавателей сменились изумлением. Все они остановились перед ней, и она возвышалась над всеми, кроме Хагрида; учителя рассматривали ее, обходя вокруг.
Она оглянулась на них, но никто ничего не сказал.
«Привет, Грейнджер, — наконец сказала МакГонагалл, — как дела?»
«Здравствуйте, профессор… про… проссер МакГингалл. Герми в порядке, может починить Герми?» медленно ответила Гермиона.
«О боже, — воскликнул Флитвик, — даже речь пострадала, никогда такого не видел», — сказал он, а затем добавил: «А вы?», обращаясь к Слизнорту.
«Боюсь, что нет, Филиус», — сказал Слизнорт, глубоко задумавшись. «Я думал об этом всю ночь, и единственное, что я могу себе представить, это то, что в ее зелье был добавлен какой-то магический компонент, чтобы добиться такого эффекта», — медленно произнес он, явно тщательно обдумывая свой ответ.
«Магический компонент?» спросила МакГонагалл, — «как усики тролля?». Она продолжила.
«Да, возможно», — сказал Слизнорт, — «в любом случае, это будет трудно обратить». заключил он.
И так они провели большую часть дня, пытаясь исправить ее положение, но безрезультатно. Когда солнце начало садиться, они уже не были близки к решению проблемы. Учителям пришлось работать с ней посменно между своими занятиями, и под конец они все выдохлись. Гермиона тоже была измотана, её весь день тыкали и тыкали носом, на ней также пробовали заклинания, и от последней порции заклинаний у неё смертельно разболелась голова. Когда учителя отправились обратно в школу, они оставили Гермиону сидеть у маленького пруда.