Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Трон Знания. Книга 5
Шрифт:

Адэр приказал Ормаю дать карту. Присев на корточки, разложил чертёж. Картографы трудились четыре года, чтобы страна лежала перед правителем, как на ладони. Единственное белое пятно — полуостров Ярул. Холмы, реки, пустыня и очертания побережья были перенесены со старых карт. Между редкими обозначениями зияла пустота.

— Покажи, где находится озеро Эйра, — проговорил Адэр.

— Эйра? — переспросил Игла и, склонившись над картой, с задумчивым видом почесал небритый подбородок. — Не помню такого. Полуостров большой, очень большой. Мы оставляем посылки в ближнем селении, забираем почту и сразу уходим.

Если есть свободное время…

— Это подземное озеро, — перебил Адэр.

— Здесь много подземных озёр.

Ближе к вечеру путники добрались до окраины посёлка. Из каменного здания с глухими стенами доносился звук, характерный гудению генераторов электроэнергии. Обойдя постройку, Адэр увидел столбы, оплетённые проводами. Похоже, «иглы» доставляют на полуостров не только письма и посылки. Теперь бы понять: где местный совет (если таковой имеется) берёт деньги на покупку и ремонт дорогостоящего оборудования?

Шагая вдоль домов, обвитых диким виноградом, Адэр еле успевал здороваться с климами и ветонами. Иногда встречались рыжеволосые аляне и остроносые маурцы. Видимо, на полуострове живут не только древние народы.

Мужчины, облачённые в светлые одежды, чистили лошадей, ремонтировали телеги, поливали огороды. Женщины в пёстрых платьях копались в грядках, следили за детьми. Мальчишки гоняли на велосипедах, девочки выкрикивали считалки. Вроде бы обычные люди, но их открытые лица, полнозвучные голоса и ясные взгляды говорили: у нас иное отношение к миру. Даже архитектура посёлка была иная. Нет улиц и заборов. Дома расположены в хаотичном порядке. Огороды неправильной формы. Вместо дороги извилистые дорожки. И этот хаос удивительным образом гармонировал с окружающей природой. Будто люди хотели сохранить каждое деревце, каждый кустик, выросший до их появления.

К проводнику то и дело обращались:

— Игла! Ты сегодня налегке?

Он взмахивал рукой, приветствуя селян:

— Мой брат придёт через неделю.

— Захватишь письмо?

— Захвачу на обратной дороге.

Обернувшись к Адэру, Игла проговорил:

— Можем заночевать у моего приятеля. К старосте пойдём утром.

— Я тороплюсь.

Путники пошагали по берегу пруда. Над водой носились стрекозы. В камышах вскидывалась рыба. На деревянной пристани дремали рыбаки. Среди ив показался дом. Ветви щекотали черепичную крышу, прикрывали окна зелёной кисеёй.

Игла поднялся на крылечко и крикнул в распахнутые двери:

— Хозяин! К вам гости.

Адэр снял у порога сапоги, поставил их сбоку лёгких туфель с ремешками и ступил в горницу. Скромная обстановка, на полу домотканый половик.

Хозяева — пожилая пара, — без лишних расспросов стали накрывать на стол: овощи с грядки, сыр, хлеб. Их сын или внук носил из смежной комнаты стулья. Чтобы не мешать, Адэр подошёл к стене, завешенной фотографиями.

— Наши родственники. Они живут в Грасс-дэ-море, — произнёсла девушка, возникнув из-за его плеча. — Я Лаиза.

Он посмотрел в красивое личико, обрамлённое ореховыми кудряшками:

— Я Адэр.

— Король Адэр?

— Почти, — ответил он, придав голосу шутливую интонацию.

— Прошу откушать, — прозвучал голос старосты.

Адэр сел за стол, подождал, когда рассядутся домочадцы, и проговорил:

— Мне нужна ваша помощь.

— Мы не

обсуждаем дела за ужином, — сказал хозяин миролюбивым тоном. — За ужином мы знакомимся.

— Я потерял женщину.

Лаиза приложила ладонь к груди:

— Она умерла?

— Она от меня отвернулась.

— Моруна? — настороженно спросила хозяйка.

— Да, — кивнул Адэр.

— Я задам два вопроса, — промолвил хозяин. — Вы любите её?

— Да.

— А она?

— Мы любим друг друга. Так получилось…

— Остальное меня не интересует. Лаиза, собери еду в дорогу. Т'yман, седлай лошадей. И дайте мне карту.

На мгновенно опустевший стол легли два чертежа.

— Вам нужна жрица, — сказал староста, разрисовывая карандашом карту Адэра.

— Беала? Я с ней знаком.

— Новую жрицу зовут Наиль.

— А где Беала?

— На небесах вместе с мужем.

Адэр потёр лоб. Настораживала суматоха хозяев. Убрали всё со стола, не заботясь, что гости не успели притронуться к еде. Не предлагают заночевать. Им явно не терпится поскорее спровадить незнакомцев.

— Что происходит? — спросил Адэр.

— Вам надо ехать, — отозвалась хозяйка, наблюдая, как муж чертит линию. Ткнула пальцем в карту. — Эта дорога короче.

— Там река разлилась. Увязнут в грязи.

— Вы что-то не договариваете, — промолвил Адэр.

Староста вскинул голову:

— Женщина не собачка, которую можно прогнать. И не яблоко, чтобы надкусить и выбросить. А вы это сделали. Но не моё это дело.

— Не ваше, — согласился Адэр.

— Будь вы моим сыном, я бы взял ремень и взгрел бы по тому месту, откуда ноги расходятся. Взгрел бы так, чтобы вы неделю спали стоя.

У Ормая отвисла челюсть.

— Её зовут Эйра, — сказал Адэр. — Может, слышали?

Хозяин выпрямил спину:

— Ещё лучше! Прогнать жрицу от Бога! О чём ваши мозги думали? — Подойдя к открытому окну, крикнул: — Т'yман! Ты едешь с ними.

— Знаете, где она? — спросил Адэр, бегая взглядом по карте старосты.

— Её родовое поместье возле подземного озера Эйра. Вам не нужна жрица. И карта не нужна. Мой внук вас проводит. — Хозяин зыркнул на Иглу. — Там тебе нечего делать. Забирай почту и уходи. — Посмотрел на Ормая. — Ты кто?

— Охранитель Его Величества.

Из кухни донёсся звон разбившейся тарелки. У хозяйки вытянулось лицо.

Побледнев, староста низко поклонился и, разогнувшись, крикнул:

— Лаиза! Зови портного. Пусть захватит всю одежду, что у него есть. — Кивнул Адэру. — Я отведу вас в летний душ. — Махнул жене. — Давай полотенца.

Через час путники вскочили в сёдла и поскакали в темень. Они ехали всю ночь и целый день, делая недолгие привалы на берегу водоёма. Адэр отказывался заезжать в посёлки, не хотел подвергать себя допросам старост. А на его вопросы они вряд ли ответят. Он видел виноградники, сады и колосящиеся поля, издали видел горы ржавой глины, за которыми однозначно прятались рудники. Видел стада коров и табуны лошадей. Видел светящиеся во мгле окошки. Слышал смех и песни селян. Этот мир, изолированный от внешнего мира, был настоящим миром спокойствия и радости. Если открыть к нему доступ, он потеряет свою первозданную красоту, падёт под гнётом серости и убогости. Исчезнет, как исчез истинный, настоящий Грасс-дэ-мор.

Поделиться с друзьями: