Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Тропа Исполинов

Эльдемуров Феликс Петрович

Шрифт:

– И всё-таки - ты здесь и при оружии, - заметил кто-то.

– Так для оборо-оны же...

– А по мне, - лениво, прищурясь левым глазом на солнце, заметил Гурук, - как говорят у нас на Кайратоне, каждый, кто пришёл, не спросясь, в мой дом с секирой - враг, и обращаться я с ним буду как с врагом... И нам, тагркоссцам - тоже хватит. Помотались по свету проклятьем всех широт... Пора бы и дома порядок навести!

– А я бы то-оже сейчас - домо-ой...
– так же щурясь на проглянувшем солнышке, ответил кирасир.
– И без того шкура - заплата на заплате... Да ведь не отпустит, сволочь.

3

– Господин полковник, - без предисловий

начал речь генерал Хорбен, - меня очень тревожит состояние дел в вашем подразделении. Насколько я понял, отношения между солдатами и офицерами у вас панибратские! Что это за посиделки, что это за кулачные бои под окнами?

– Ребята называют это "бодачкой", - перебил, улыбаясь, Карраден.
– А что, неплохо дерутся.

– Как я вижу, дисциплины в полку - никакой...

– Хорошо, господин генерал, я всё понял, - мягко вмешался Маркон Даурадес. Он по-прежнему восседал в любимом кресле и даже не подумал встать при появлении генерала. Его руки в боевых кавалерийских перчатках покоились на подлокотниках.

– Я приму к сведению ваши замечания. Полагаю, вас привело к нам не только это?

Отворилась дверь и в кабинет прошли изрядно запыхавшиеся Бустар, Донант и Теверс.

– Итак, начнём, господа?

– Слово вам, генерал Хорбен.

Хорбен присел в то же кресло, что до того занимал Гриос - глаза в глаза с Даурадесом. Знаком приказал одному из офицеров развернуть карту.

– Скажу прямо: у меня нет ни времени, ни охоты препираться с вами.
– сказал он именно в глаза Даурадесу.
– Обстановка в стране постепенно выходит из-под контроля.

– Из-под вашего контроля, - заметил Даурадес.

– Вам, должно быть, известно, что происходит в городах Южного Тагр-косса? Да, несомненно, мы примем соответствующие меры к наведению порядка. Теперь, на очереди ситуация с вашим отрядом. Нас вполне мог бы устроить такой выход из положения, когда ваши солдатики, сложив оружие, мирно отошли бы на квартиры в Бугден. Более того, лично вам... господин полковник... я мог бы, в силу признания ваших несомненных военных заслуг, гарантировать закрепление за вами этого звания.

Даурадес молчал. Только руки двумя чёрными пауками закопошились на подлокотниках.

– В Бугдене, - продолжал Хорбен, - мы разместим ваших солдатиков на удобных квартирах, где они сумеют смыть с себя гарь и кровь элтэннской мясорубки. Если всё пойдет спокойно, вам в скором времени вернут оружие. В дальнейшем, учитывая ваши заслуги, вам даже могут сделать предложение стать военным комендантом Бугдена. В принципе, городской гарнизон давно нуждается в замене. Потому, оставив ваших солдатиков при себе...

– Прошу прощения, генерал. У меня солдаты, а не солдатики.

– Какая разница!.. Вы приобретаете власть не только над городом, но и над всем Северным Тагр-коссом! Но власть, я напомню - это, прежде всего, порядок. Я смею надеяться, что вы как-то контролируете этих головорезов?

Последнее слово Хорбен постарался выделить особенно веско.

– Это - всё?
– рокотнули слова Даурадеса.

– Об остальном вам доложит капитан Деннес.

Вперед выдвинулся весёлый белобрысый келлангиец.

– А что тут долго рассказывать? Вы в ловушке. Кормить вас нам надоело, вашим лошадям тоже жрать нечего. Даже если вы переплывёте Авоку, с той стороны гор вас ждут пушки генерала Мако...

– Ждут?
– прервал его речь Бустар.
– Значит, мы можем не тащить с собой свои?

– Капитан Бустар!
– одёрнул его полковник.

– Ваш хвалёный отряд - сборище дезертиров

и предателей. Не пройдет дня, как мои артиллеристы сравняют с землей ваше логово, а там - хватит батальона, чтобы смести в озеро то, что от вас останется. Воевать с трусами, показавшими спину врагу, подставившим под удар товарищей...

– Камуфлет!
– хлопнул ладонью по подлокотнику Даурадес. И осведомился с легким раздражением в голосе:

– У вас всё? Капитан Теверс, вы, кажется, хотите что-то возразить?

– Как сказать, возраженьице-то маленькое... Где и как вы собираетесь расставлять пушки? От дороги, где вы сейчас стоите, снаряд не долетит, ядро и подавно. Стало быть, вам придется подтянуть артиллерию поближе. А по степи это сделать никак не получится - пушки завязнут или по оврагам останутся. Дорогу, что ведет к посёлку прямо, держим под обстрелом мы. Пара бомб - и перед вами глубокая яма... С другой стороны Шортаба - озеро, через которое, по весеннему льду, никак не перебраться. А атаковать с равнины... Не лучшее время года для такой атаки.

– Благодарю вас, капитан. И при всём этом вы собираетесь выдвигать какие-то условия, генерал Хорбен?

– О наших условиях скажет генерал Курада.

Курада провел ладонью по жирным седеющим волосам, уютно потёр ручонки и придвинулся ближе к столу - совсем как добрый дядюшка, приехавший для замирения родственников.

– Видите ли, - зажурчал его голос.
– Здесь я представляю, собственно, интересы нового правительства Тагр-косса. Меня послал лично генерал Гир. И мне хотелось бы задать один вопрос. С кем вы, полковник Даурадес? Только честно. Вы желаете, чтобы наш народ и далее терпел беды и унижался перед иноземцами? Чтобы всяческие иноплеменные народцы, как элтэннцы и прочая чаттарва по-прежнему грозили нашим рубежам? И даже более того, чтобы они, угнездившись в, собственно, стране, по-прежнему, собственно, поедали тот хлеб, который нам едва-едва удается вырастить на наших и без того скудных полях? Они поклоняются ложным богам. Их высокомерию нет предела. Их дети плодятся как черви...

– Дети - это, по-твоему, черви?
– не утерпел Донант.

– Господин капитан!

– Господа!

– Господа!

Только бы не сорвались, подумал Даурадес.

Они, четверо, стояли за его спиной.

Карраден. Странная личность. Бывший военный моряк с непонятным прошлым. Добр, приветлив, порой даже слишком. Честен... горд... тоже чересчур. На него вполне можно оставить полк, заведомо зная, что каждый из солдат будет вовремя поднят, озадачен, покормлен и отправлен спать. Сам отправится на отдых лишь тогда, когда будет знать, что посты расставлены и люди распределены по местам. Замечательный и знающий командир... правда, совсем не умеет орать.

Бустар. Бессменный начальник караула - до поры до времени. В бой предпочитает идти чётким ровным строем. При всей своей тактичности и педантичной приверженности дисциплине, не пропустит ни одной юбки - что вошло в поговорку.

Донант. Рыжий норовистый пёс. Глотку перегрызёт за любого из товарищей. Стая!
– для него на первом месте. Неглуп, самолюбив, но... стая! Когда на первом месте стая - будет стоять до конца.

Теверс. Исполнителен, туповат. Но такой туповатый будет стоять насмерть, даже не придавая этому значения. И смерти своей не заметит... Интендант из интендантов. Из совершенного ничего сумеет выкроить что-то, а из этого чего-то - всё остальное. Самый старый, знающий и понимающий из нас... Между прочим, бывалый артиллерист. Будут пушки - поставим командовать пушками.

Поделиться с друзьями: