Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

Дорога по долине была сухая, пыльная и хорошо утоптанная. Спустя некоторое время Аста оказалась перед воротами с табличкой: «Имение Лох-Ду. Вход воспрещен». Ворота были заперты на замок, и она перелезла через них и заковыляла дальше. За поворотом перед ней открылся небольшой охотничий домик возле ручья. Его дверь была заперта, но окно с тыльной стороны оказалось распахнутым. Она забралась в него и оказалась на небольшой кухне.

В сгущающихся сумерках здесь было довольно темно, но она разглядела керосиновую лампу и коробку хозяйственных спичек. Она зажгла лампу и стала осматривать другие комнаты. В них также

были вымытые добела стены и дощатый пол, а в камине лежали заготовленные дрова. Она взяла спичку, разожгла камин и села в одно из высоких кресел, внезапно почувствовав, что очень устала. От камина пошло приятное тепло, и ее лодыжка перестала ныть. Она подбросила в камин сосновых поленьев и вдруг услышала звук подъехавшей машины. В замке повернулся ключ, и передняя дверь открылась.

Появившийся человек был среднего роста, с угрюмым невыразительным лицом, поросшим щетиной. На нем был затасканный твидовый костюм и кепка на соломенных до плеч волосах, а в руках он держал двустволку.

— Это что тут такое? — спросил он.

Аста спокойно ответила:

— Что вам угодно?

— Вот-те на — что мне угодно! — воскликнул он. — Вы забрались в чужие владения! Как вы попали сюда?

— Через кухонное окно.

— Не думаю, что боссу это понравится. Он тут новый. Только вчера он приехал, этот мистер Морган, но мне не нужно два раза смотреть на человека, чтобы узнать крутого. Я думаю, он вызовет полицию, когда узнает об этом.

— Не говорите ерунды! Я подвернула ногу, когда шла через Бен-Брек, и мне нужен покой. Вы оказались здесь, и вы меня подвезете.

Он подошел к ней и положил свою трясущуюся руку на ее плечо.

— Может, подвезу, а может, и нет.

Его опухшее лицо и запах виски изо рта внезапно вызвали у нее отвращение.

— Как вас зовут? — спросила она.

— А, вот так-то лучше! Фергюс, Фергюс Мунро.

Она резко оттолкнула его от себя и отпрянула в сторону.

— Не валяйте дурака, Фергюс Мунро!

Бросив свое ружье, он яростно бросился на нее:

— Ах ты, сука, я проучу тебя! — Он вцепился в нее, ухватившись за край блузки под кожаной курткой. Тонкая ткань разорвалась от левого плеча до груди.

Она отчаянно закричала и бросилась на него. Ее ногти вонзились в его правую щеку, когда за его спиной в просвете дверного проема возникла мужская фигура.

Сначала Диллон очень сильно ударил его по почкам, потом схватил за шиворот, проволок через всю комнату и бросил головой об стену. После удара Мунро упал на одно колено. Ему удалось схватить двустволку, но Диллон выбил ее из его рук и схватил за правую кисть. Коротким энергичным движением он вывернул ее и снова кинул Мунро, тот вновь ударился головой об стену. С окровавленным лицом Мунро поднялся и бросился в открытую дверь.

Диллон пошел было за ним, но Аста остановила его криком:

— Оставьте его!

Положив руку на дверной косяк, Диллон колебался, но потом закрыл дверь и обернулся.

— С вами все в порядке?

Снаружи донесся звук стартера.

— Да, все хорошо. Что это?

— Он на машине.

Она откинулась на спинку кресла.

— Я уже начала впадать в отчаяние, Диллон, мне начало казаться, что вы так никогда и не догоните меня. Что вы тут делаете?

— Так, видно, пришло время для исповеди, — сказал он. —

Мой дядя, бригадир Чарльз Фергюсон, снял для охоты расположенное недалеко отсюда местечко Арднамурчан Лодж — это часть имения Лох-Ду.

— Да? Отец будет очень удивлен. Ему никогда не нравилось делить что бы то ни было с кем бы то ни было.

— Да, так вот, когда я прочел заметку в колонке сплетен «Дейли мейл» и увидел ваш снимок, я не смог устоять перед искушением по блату раздобыть приглашение из бразильского посольства, чтобы увидеть вас.

— Так я вам и поверила!

— Можете мне поверить — вы задели меня за живое.

— С вами я не удивлюсь ничему, но и не поверю ни одному вашему слову. — Она ступила правой ногой и сморщилась от боли. — А, черт!

— Болит?

— Старая травма.

Она задрала брючину на правой ноге, и он снял с нее ботинок и носок.

— Я так надеялась, что вы догоните меня.

— А я решил выбрать короткую дорогу, но она оказалась более длинной. Мне пришлось сидеть и пережидать туман.

— А я продолжала идти и в тумане. Я заметила вас еще на вокзале в Глазго. Выходя из туалета, я увидела, что вы покупаете карту в газетном киоске. Я дождалась, пока вы сядете в поезд, и только потом села сама. Это было очень занятно, особенно когда в Форт-Уильяме вы пересели на тот же поезд, что и я.

— Так значит, вы сошли с поезда, чтобы разоблачить меня?

— Разумеется.

— Черт меня побери, Аста, я вынужден преклонить перед вами колени.

— Это обещание? За нами, шведами, репутация сексуально озабоченных.

Он рассмеялся.

— Лучше я займусь этой ногой, пока Фергюс Мунро плетется в замок Лох-Ду рассказать свою слезливую историю. Я думаю, что у нас скоро будут гости.

— Надеюсь. У меня нет ни малейшего желания идти дальше пешком.

Диллон взял в руку ее ступню, которая слегка распухла, на ней виднелся неровный шрам.

— А это у вас откуда?

— Горные лыжи. Было время, когда меня считали кандидатом в Олимпийскую сборную.

— Вам не повезло. Сейчас я принесу лампу.

Он отправился на кухню, пошарил по ящикам и нашел несколько кухонных полотенец. Одно из них он намочил в холодной воде и вернулся в гостиную.

— Холодный компресс вам не помешает. — Он умело перебинтовал ее лодыжку. — Устали?

— Не очень. Голодна, это да.

Он вынул из кармана плаща одну из полуфунтовых плиток шоколада.

— Для фигуры не очень полезно, но это подкрепит вас.

— Диллон, вы волшебник! — Она жадно набросилась на шоколад, а он закурил сигарету и подсел к огню. Внезапно она прекратила жевать. — А как же вы?

— Я уже подкрепился. — Он вытянул ноги. — Славное здесь место. Рыба в ручье, олени в лесу, крыша над головой и сверх всего опора в жизни в виде славной девушки вроде вас.

— Нет уж, увольте! Весьма пресная жизнь, на мой взгляд.

— А вы слышали старую итальянскую поговорку: «Прожить можно на хлебе и поцелуях»?

— Или на шоколаде. — Она показала на то, что осталось от плитки, и оба они рассмеялись.

Диллон встал, подошел к двери и открыл ее. Светила полная луна, и единственным доносившимся звуком было журчание ручья.

— Мне кажется, что мы остались последними живыми людьми на земле, — проговорила она.

— Однако этому приходит конец — сюда едет машина.

Поделиться с друзьями: