Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Трудности заключения брака
Шрифт:

– Вы не мой отец, не мой брат и вообще никто, чтобы что-либо советовать мне, - Регина схватилась за дверцу и попыталась захлопнуть ее перед носом Майлза, но тот не позволил, держал крепко.

– А вы, дорогая принцесса, не в том положении находитесь, чтобы указывать мне, что делать. С этого момента и до конца нашего путешествия только я решаю, когда, где и почему мы будем останавливаться, - и поскольку Регина все еще тянула дверцу на себя изо всех сил, Майлз выпустил ее.

Дверца захлопнулась, а Регину отбросило назад. Майлз с удовольствием прослушал тонкий вскрик и последовавшие за ним бурные ругательства, совершенно не приличествующие

юной девушке на выданье.

– И кто только занимался вашим воспитанием, - покачал головой он, отходя к своему коню и слыша вслед: «Мужлан неотесанный!»

Больше Майлз не слышал просьб от принцессы. Ройс время от времени подъезжал близко к карете и развлекал ее разговорами, и до Майлза даже долетал мелодичный смех.

Остановились на ночевку они в сумерках. Воины, наученные долгими походами, сразу принялись за приготовление ужина, а Регине вздумалось искать, где помыться.

– Неужели здесь нет ни реки, ни озера? – возмущалась она, оглядывая опушку леса, где отряд встал лагерем.

При этих словах она смотрела на Майлза, как будто это он был виноват в том, что реки здесь не текут.

– Даже если бы и были, я не советовал бы вам соваться в воду сейчас, ваше высочество.

– И почему же?

– Потому что вода еще холодная для купания.

– Но я хочу помыться!

– Так идите и ищите, где бы вам помыться.

Регина сжала губы, резко развернулась и пошла к лесу. Служанка, всплеснув руками и бросив на Майлза укоризненный взгляд, побежала за ней.

Мужчины проследили за удалившимися женщинами и тоже наградили командира осуждающими взглядами. Майлз вздохнул.

– Хорошо, хорошо… Арен, проследи за ужином.

Тот равнодушно кивнул. Майлз отправился в лес. Нашел он гордых женщин быстро – на берегу небольшого ручья.

– Что вам здесь нужно? – Регина сверкала на него глазами даже в темноте, и Майлз не к месту подумал, что девица страха не знает совершенно.

– Я пришел присмотреть за вами. Я отвечаю за вашу безопасность, поэтому не могу оставить одну в лесу.

– Я не одна.

Они оба посмотрели на бледную служанку, испуганно озирающуюся вокруг.

– Ну и ладно, - заявила Регина, поднимаясь на сваленное рядом с ручьем дерево. – Только отвернитесь. И если вздумаете подглядывать, Марьяна вас убьет. Она может.

Майлз хмыкнул и отвернулся, положив ладонь на меч.

– Было бы на что смотреть, - буркнул он, мысленно умоляя ее не затягивать с омовением – хотелось есть и отдыхать.

Принцесса казалась ему чересчур уж худой. Под платьями невозможно было угадать, что там с нижней частью фигуры, однако грудь у нее была плоской, а талия уж слишком тонка. Добавить к этому довольно широкие для женщины плечи, и Майлз удивлялся, почему Регину считают красавицей. Да, личико вполне ничего, длинные вьющиеся каштановые волосы хороши, но и все. Даже сейчас, стоя спиной к дамам и прислушиваясь к фырканью принцессы и сетованиям на холодную воду, он не был особенно взбудоражен, представляя ее голой. То ли дело Катарина…

От приятных мыслей о пышногрудой горничной Ротерхейма его отвлек громкий вскрик и плеск воды – Майлз быстро обернулся, не задумываясь о том, что принцесса может быть голой, и наполовину вынул меч. Но все оказалось гораздо проще: не удержавшись на стволе дерева, Регина свалилась в воду. Она была одета в свободную белую сорочку, и та мгновенно вымокла, облепляя стройное тело.

«Ну точно скелетище», - думал

Майлз, помогая Марьяне вытащить принцессу из воды.

Та стучала зубами и сжималась в комочек от холода.

– Господин, - служанка жестом попросила его отвернуться.

Он послушался. Позади раздалось шуршание, негромкое ворчание.

– Теперь все. Можно попросить вас отнести ее высочество в карету, господин?

Майлз вздохнул. Ее высочество была завернута в плотное покрывало до самых бровей.

Воины проводили своего командира с дрожащим свертком в руках и семенящую следом служанку недоуменными взглядами.

Зато после этой драмы можно было спокойно отдохнуть, поужинать и лечь спать – принцесса больше не высовывала носа из кареты, только туда-сюда бегала служанка с едой.

Глава 3.

На третий день путешествия они въехали в маленький город Феллс. Майлз решил, что остановиться на ночь нужно здесь, хотя до вечера еще было время – пополнить запасы воды и еды, да и выспаться в приличных кроватях не помешает. Поэтому отряд, не мешкая, направился к дому управляющего городком. Местные жители выходили на улицу, чтобы поглазеть на всадников и богатую карету, а дети бежали следом. Принцесса пряталась за занавеской – не привыкла к такому вниманию.

Господин Томас, управляющий, проживал в милом особняке на главной площади города. Принцесса так и сказала, выглянув в окошко кареты:

– Очень мило.

На собравшуюся толпу людей она старалась не смотреть, и Майлз хмыкнул, спешиваясь. Дверь ему открыла дородная служанка, проводила внутрь и оставила сидеть в гостиной. Томас оказался на редкость расторопным – едва заслышав, что к ним пожаловала очень важная особа (о том, что сопровождает принцессу, Майлз предпочел умолчать), он гостеприимно предложил господам остановиться у него, а солдат разместить на заднем дворе.

Слуги забегали – носили воду, полотенца и простыни, готовили комнаты. Регине и ее горничной отвели угловую спальню на втором этаже, Майлз занял еще одну рядом, а дальше по коридору расположились Ройс и Арен.

Майлз, должно быть, чересчур расслабился, потому что после обеда потерял из виду принцессу. Он подумал было, что женщины поднялись наверх, и решил проверить, однако дверь ему никто не открыл – пришлось ее выбить. Внутри никого не было.

Полыхая от гнева, он сбежал вниз. Опрос воинов ничего не дал – они были заняты. Зато слуги господина Томаса смогли пролить свет на случившееся – служанка госпожи ушла в город прогуляться, а сопровождал ее юный паж.

Майлз сжал кулаки. Как, скажите на милость, доставить принцессу к жениху живой и невредимой, если она сама лезет в неприятности, стоит только отвести глаза?

Вместо послеполуденного отдыха Майлз отправился на поиски, подняв своих людей. Они разбрелись по одиночке или по двое в разные стороны от площади, Майлз же отправился на рынок. Любопытной девице наверняка будет интересно посмотреть… Ну, только попадись она ему в руки!

До рынка было рукой подать, но дальше его поиски продвигались слабо – народу в разгар дня здесь толпилось множество, и рассмотреть среди горожан приземистую служанку и не слишком высокую девицу, к тому же переодетую в парня, было довольно трудно. Возле лавок воняло рыбой и луком, люди толкались, и Майлз непроизвольно прижимал ближе к телу меч – ничего больше он с собой не брал, но и это здесь можно с легкостью потерять.

Поделиться с друзьями: