Трудный выбор
Шрифт:
После пира герцог провел меня по комнате и представил гостям, многих из которых я не видела с тех пор, как умерли мои отец и мать. Я была приятно удивлена тем, что мне это все очень нравилось. Правда, втайне была обрадована, что здесь нет барона Колдуэлла и его жены. Думаю, что смогла бы вынести мысли о Томасе и о том, что сейчас была бы уже замужем за ним, если бы узнала об исключении из обета намного раньше.
Слуги убрали остатки еды, заиграли музыканты, и я немного расслабилась. Перед началом танцев мне оставалось только побороть нервное покалывание внутри. Сэр Коллин и сэр Беннет оспаривали меня друг у друга в каждом танце. Вначале все
— Могу я потанцевать с королевой зала? — Герцог улыбнулся мне поверх плеча сэра Коллина, которое, к счастью, уже зажило, оставалось только вовремя менять повязку.
— Только один танец, ваша светлость. — Сэр Коллин, подмигнув, отпустил меня. — Я не могу дольше находиться вдали от леди Розмари.
Герцог занял его место, возвышаясь надо мной, и ласково посмотрел на меня сверху вниз:
— Похоже, ты сегодня прекрасно проводишь время, — сказал он, когда музыканты заиграли новую мелодию.
— Чудесно! — Я улыбнулась ему. — Я вас благодарю за то, что вы предоставили мне испытать такие чувства, хотя бы раз в жизни. Я всегда буду помнить эту ночь.
Герцог наморщил лоб:
— Значит, тебе не нравится ни один из трех рыцарей? Я был уверен, что ты уже привязалась хотя бы к одному из них.
— О да, мне они все очень нравятся. — Он изучал мое лицо, пока мы танцевали. — Они все очень добрые и милые, — заверила я его.
— Но ни один из них не пробуждает в тебе более глубоких чувств и интереса?
Я колебалась с ответом, желая быть честной с ним. Начала ли я испытывать что-то особенное к кому-то из мужчин? Я прислушалась к своим спутанным мыслям о том моменте, когда мы вернулись из города с сэром
Дерриком и стояли в сторожке у ворот, о том растущем желании быть с ним дольше и узнать лучше. Тоска была острой и да, она отличалась от всего, что я чувствовала до сих пор, когда была с сэром Колином и сэром Беннетом. Я
не смогла удержаться, чтобы не посмотреть на сэра Деррика. Герцог проследил за моим взглядом:
— А, понятно. — Слова герцога вернули меня в зал. — Тебя интересует сэр Деррик. — Он сказал это так просто, что и мне это стало очевидным.
Тем не менее, я решила, что отрицание поможет мне:
— О нет, ваша светлость. Он не интересуется мной. Он даже не подарил мне подарков, как другие.
— Может быть, его возможности несколько другие.
— Он еще не устроил для меня особого дня.
— Он сказал мне, что работает над этим.
Я покачала головой, все больше злясь на себя. Почему внимания двух других рыцарей мне недостаточно?
— Я не должна была жаловаться, — сказала я, заставляя себя улыбнуться.
— Меня вполне устраивают сэр Коллин и сэр Беннет. Они оба замечательные люди.
— Но… — Герцог впился в меня взглядом, требуя честности.
Я вздохнула:
— Но я не понимаю, почему сэр Деррик не ищет моего внимания, как другие. Возможно, я ему не нравлюсь.
Герцог улыбнулся:
— Зная сэра Деррика, я не сомневаюсь, что ты ему нравишься. Ему просто надо немного больше уверенности в том, что ты действительно хочешь провести с ним время.
Внезапно
я поняла, что не просто хочу его общества, а жажду его, больше, чем остальных. Но я не смогла признаться в этом герцогу.Музыка начала замедляться, заканчивая танец.
— Сообщить сэру Деррику о твоем желании потанцевать с ним?
Вопрос герцога вызвал у меня приступ паники:
— Ваша светлость, я не могу.
— Наберитесь смелости, леди Розмари, — мягко увещевал мой мудрый друг. — Я буду корректен, сообщая ему о твоем желании.
Он не дал мне возможности протестовать дальше, и подошел к главному столу. Сэр Коллин мгновенно оказался рядом со мной, приглашая на следующий танец. Сэр Беннет опоздал только на мгновение.
— Вы в последний раз танцевали с леди Розмари, — сухо произнес темноволосый рыцарь позади сэра Коллина, его голубые глаза блестели от едва скрываемого гнева. — Теперь моя очередь.
Пальцы сэра Коллина на моей талии сжались, и его улыбка стала натянутой:
— Вы ошибаетесь, друг мой. Леди Розмари ждала, чтобы снова потанцевать со мной, не так ли, миледи?
Я не могла ничего ответить. Внутри все сжалось, руки стали влажными. Все мое внимание было приковано к герцогу, приближающемуся к сэру Деррику. Он извинился перед двумя мужчинами, разговаривающими с ним, прошептал что-то на ухо сэру Деррику и отступил назад, скрестив руки на груди и удовлетворенно улыбаясь. Сэр Деррик медленно повернулся и посмотрел на меня. Его пристальный взгляд пролетел через расстояние,
разделявшее нас, впился в меня и сбил мое дыхание. Он приподнял бровь, словно сомневаясь в правдивости слов герцога. Я быстро опустила глаза и притворилась, что слушаю сэра Коллина. Но сэр Коллин замолчал. Брови сэра Беннета сошлись на переносице. Сначала я подумала, что они поняли, о чем герцог говорил с сэром Дерриком, но потом поняла, что им не до этого, они слишком заняты друг другом, чтобы замечать что-либо еще.
Заиграла музыка для следующего танца, на этот раз для медленного. Я
улыбнулась сэру Коллину и сэру Беннету так лучезарно, как только могла:
— У нас будет еще много танцев.
Но ни один из них не ответил на мою улыбку. Их обычное легкомыслие рассеялось. И вместо этого их лица стали натянутыми, а тела напряженными.
— Вы несправедливы, — процедил сквозь зубы сэр Беннет.
— Ты не хуже меня знаешь, что в состязании может быть только один победитель, — беспечно ответил сэр Коллин, хотя глаза его были тверды.
Сэр Беннет шагнул к сэру Коллину и положил руку ему на плечо, раненое плечо. Сэр Коллин поморщился, но толкнул сэра Беннета в грудь.
Сэр Беннет успел в ответ сжать плечо сэра Коллина, и в его глазах стояло предупреждение:
— Играй по правилам.
Хватка сэра Коллина на моей талии не ослабла:
— Я и не знал, что у нас есть правила.
С этими словами он улыбнулся и хотел отвернуться от сэра Беннета, но столкнулся с сэром Дерриком. Сэр Деррик проигнорировал их и вопросительно посмотрел на меня, как будто ждал подтверждения слов герцога. Чтобы я чувствовала себя непринужденно, двум другим рыцарям необходимо было польстить мне. Но он был другим, каким-то более смелым и в то же время требовал смелости от меня. Мое сердце спотыкалось, как неуклюжий танцор. Я не знала, что сказать, особенно в присутствии других мужчин. Я могла только робко улыбнуться сэру Деррику и надеяться, что он все прочел в моих глазах. Словно поняв, чего я хочу от него, он виновато кивнул сэру Коллину: