Творчество Лесной Мавки
Шрифт:
Бакинская тетрадь
* В юность твою я незваной пришла. *
Лорелея
Диляре Юсуфовой
Ане
Кавказские стансы
I. Низами
Здесь в пустыне ветренной и древней проходил, отринутый людьми, свойственником птицам и деревьям, царственным бродягой — Низами. И как русский сказочник, не каясь, созидал мечтою корабли, обещал любимой алый парус. Алый парус распускался — нар-гюли [1] . Пусть века, что лепестки, слетели. Кто погибнет юным — вечно юн. Вечность помнит, как прекрасной Лейле роковую песнь сложил Меджнун [2] . 1
нар-гюли — цветок граната, цветущий гранат (азерб.)
2
Лейла и Меджнун — герои поэмы Низами
II. Брат и сестра
Милая Русь, баджи [3] ! Были одной землей, жили одной судьбой. Не поддавайся лжи, не воздвигай межи. Россия, Господня дочь, Кавказ ли не Божий сын? Ты слышишь — не сотни верст, а лишь протянуть ладонь — от алых моих гранат до кровных твоих рябин, от гордых каспийских волн до золота русской ржи. О Русь, родства не предашь! Нам на двоих судьба. Верный Кавказ, кардаш [4] , на языке своем, как горный поток, седом, молится за тебя. 3
баджи — сестра (азерб.)
4
кардаш — брат (азерб.)
* Твоя гитара не по росту, *
Булату
Танец Ревекки
Два солнца восходят на сером пляже:
одно из моря, другое из платья…
Литургию пульса танцуй, Ревекка.
1
Танцевала босая на кромке рассветного моря. Я
скользила смеясь, чтоб ни крыльев, ни ран не заметил. Мы тогда были оба моложе на целое горе. Мы с тобой заблудились в чужих и надменных столетьях. Помнишь, хрупкий корабль напоролся на острые скалы. Да вот море смеялось и нас сохранило живыми. Чужеземная дева на кромке зари танцевала и безсмертный художник плясунье придумывал имя. Были счастливы двое, ни лютой судьбы не заметив, ни, что после крушенья кровили ладони и губы. Для Поэта плясала Ревекка на кромке безсмертья. И заря возносилась — любви первородное чудо. 2
И в страсти завета в звериной тоске сорвешь первоцветы на рыжем песке. Уходим далече по кромке воды. А море залижет, как ранки, следы. 3
Как кнутом, поблекший берег полоснул прибой. Запиши любовь в потери, уходи к другой. Ну, а вдруг вопьется в душу прежняя тоска — приходи сюда послушать песню рыбака: как царевна танцевала в пламени зари, и просвечивали алым девы янтари, как потом у синей кромки потерялся след… И сорвется голос ломкий на чужой судьбе. Пусть рыбак, тяжелый с хмелю, врет, что видел сам, как русалка подплывала к рыжим берегам. Будто с кем она прощалась иль кого ждала… Только песня и осталась. Клочья пены. Мгла. Если вдруг вопьется в душу прежняя тоска — приходи сюда послушать песню рыбака. А волна, как шут кривляясь, хохоча со зла, янтари с моих запястий к скалам принесла. 4
Заря над морем — в память о любви возносится непрочный алый парус. А нам двоим одна судьба досталась — чужие дни и счастье на крови. Из книги
«ВСТРЕЧА»
* Заплети мне косу, китежанин. *
* Ночью бродишь по дому, не спишь. *
* Над волчьими оврагами *
Поделиться с друзьями: