Творения
Шрифт:
3092
Willer M. Aux sources de la spiritualite de s. Maxime: les oeuvres d'Evagre Pontique // RAM, 11,1930. P. 260.
3093
DTC, X, 1928. Р. 457.
3094
В TLG (v. 1.0е) это QD 19. — Прим. перев.
3095
KL. Р. 367–372/275–278.
3096
KL.
3097
GaithJ. La conception de la liberte… P. 187–195. После воскресения не останется ни одного грешника в вечных муках, ни один грешник не останется грешником, но все без исключения будут спасены.
3098
Balthasar #., von. Presence et Pensee. Essay sur la philosophie religuese de Gre- goire de Nysse. Paris, 1942. P. 58; см. так же: Gaith. Op. cit. P. 190.
3099
Amb 21,1252B10; Thai 11, 293B4 и Myst 14,693B4f.
3100
Ep 4, 416; Ep 24, 612BC; Ep 8, 441D (вечный огонь ада); Ер 1, 388С-389С2.
3101
См.: Daniilou J. L'Apocatastase chez s. Gregoire de Nysse // RSR 30, 1940. P. 344, где приведена литература по этому вопросу; см. также: Balthasar Я., von. Presence… P. 58 f.
3102
См.: Gaith. Op. cit. P. 192. В приведенном отрывке (PG 44 131CD) Григорий Нисский утвеждает несовместимость Божественной вездесущести и зла. Я еще обращусь к этоу вопросу ниже.
3103
См. Thal 22,317D10,321В7; 54,525В14; 59,609С2; 63,668С8; 64, 700В8.
3104
Ps 59,857?.
3105
Orat 38,2, PG 36,313В.
3106
DaniilouJ. L'Apocatastase… P. 344.
3107
АтЬЪ\,\2ПС\Ж
3108
KL. Р. 370/227.
3109
In Iosue horn 8,3 (GCS Baehrens, Origenes VII). P. 338.
3110
Origenes. Loc. cit. P. 342.
3111
Пер. А. И. Сидорова с небольшими изменениями, в изд.: Творения преподобного Максима Исповедника… Кн. II. С. 25. — Прим. перев.
3112
Там же. С. 113. — Прим. перев.
3113
Там же. — Прим. перев.
3114
Творения
преподобного Максима Исповедника… Кн. II. С. 114. — Прим. перев.3115
JW876C1–7.
3116
JW877D-880A.
3117
Этот глагол не обязательно имеет такое сильное значение; его можно перевести как «употребил по-своему», что, как нам представляется, более подходит для передачи характеристики, данной св. Максимом, «глубинам созерцания» св. Григория Нисского. — Прим. перев.
3118
Шервуд переводит ????????? — clear knowledge («ясное знание»); мы сохраняем его понимание. — Прим. перев.
3119
???????? ?? ???????? ??????????? ??? 0??? ?????????? ????? ?????????????. ??? ??? ????? ??? ???? ????? ?? Tfi ????????? ??? ??? ?????? ????????? ????? ??- ???????? ?????????, ????? ??? ??? ????????????? ??? ????? ???????? ?? ??????- ??? ??? ?????? ????????? ??? ????????? ???? ??? ?????? ?????? ??? ????????? ???? ?????? ?????? ??? ?? ??????????? ?????? ??? ??? ???? ??????, ??? ?? ?????? ?????, ??? ?????, ?? ????????? ?? ?? ??????? ??? ??????, ????????? ??? ???????? ??? ??? ?? ??????? ????????????? ??? ????????? ??? ?????????? ???????? ??? ????????.
3120
Catech magna 26; PG 45 69B7–C8.
3121
De anima et resur, PG 46 101A.
3122
In Psalmos (ps. 58); PG 44 608A10-B3
3123
Daniilou J. L'Apocatastase… P. 347, ?. 1.
3124
Важность этого различения еще более проявляется последующим объяснением восприятия, устанавливающим безусловную связь между Thal 60 и QD 13. «Под восприятием я понимаю опыт причастия вышеестественных благ» (Thal 60, 624А5 0·
3125
Этих двух слов у Шервуда нет. — Прим. перев.
3126
?? ?? ???? ???????????? ?? ???? ????????????, ??? ?????????? ?????????? ??? ?????????? ??? ???????? ??? ???????? ??? ??? ????????? ??? ???????? ??? ????????, ????????? ?? ??? ??????????? ?????? ??? ?????? ??? ??????. '???? ??? ?? ?? ???????? ????? ?? ???? ??? ???????? ??? ?????????? ????????, ??? ?????? ??? ????? ???????? ???? ?????????????? ??? ??? ????? ??? ???????.
3127
?? ?? ?? ?? ????? ?? ??????? ?????????? ???? ??? ?????????? ??? ??????????? ?????????? ????? ?? ?? ?????????? ??? ??????? ???????? ????? ??? ??? ??? ?????? ??? ?????? ??????? ???????????? ?????? ??????????, ????? ? ??? ?????? ???????? ??????????, ??????????? ??? ????????. (Шервуд вопреки Комбефису, который понимает это место в духе учения о чистилище — «очищаются через наказание», настаивает на чтении: «освобождаются от наказания» — «are cleared from punishment». — Прим. перев.)