Тысяча городов
Шрифт:
Наконец он это сделал. «Мы недовольны вами двумя», - сказал он, когда Абивард и Чикас поднялись на ноги. Абивард уже знал, что Царь Царей долгое время требовал, чтобы они оставались на животах. Шарбараз продолжал: «Упорствуя в своей упрямой вражде, вы поставили под угрозу план, который мы давно вынашиваем, план, который, чтобы сработать в полном объеме, требует обслуживания вас обоих.»
«Ваше величество, если бы мы знали, в чем заключался этот план, мы могли бы служить вам лучше», - ответил Абивард. Ему до смерти надоел пресловутый план Шарбараза.
Когда Шарбараз заговорил снова, его слова, казалось, не сразу попали к делу: «Абивард, сын Годарза, мой шурин, ты помнишь, как наш отец, Пероз, Царь Царей, покинул этот мир ради общества Бога?»
Он долгое время публично не признавал Абиварда своим шурином. Абивард отметил это, когда ответил: «Да, ваше величество, знаю: храбро сражаюсь против хаморцев в пардрайанской степи.» Только слепая случайность, что его собственная лошадь угодила в яму и сломала ногу в начале атаки, уберегла его от сокрушительной катастрофы, которая обрушилась на макуранскую армию несколько мгновений спустя.
«То, что ты говоришь, верно, но неполно», - сказал ему Шарбараз. «Как случилось, что наш отец, Пероз, Царь Царей, счел необходимым провести кампанию против Хамора в степи?»
«Они совершали набеги на нас, ваше величество, как вы, без сомнения, помните», - сказал Абивард. «Ваш отец хотел наказать их так, как они того заслуживали.» Он не стал бы плохо отзываться о мертвых. Если бы Пероз шире раскинул свою сеть разведчиков, жители равнин, возможно, не заманили бы в ловушку его и его войско.
Шарбараз кивнул. «И почему они совершили налет на нас именно в это время?» спросил он с видом школьного учителя, ведущего ученика через трудный урок шаг за шагом. Абиварду было трудно понять, что с этим делать.
Ответ, однако, был достаточно прост: «Потому что видессиане заплатили им золотом за набег на нас.» Он свирепо посмотрел на Тзикаса.
«Не моя идея.» Видессианский ренегат поднял руку, отрицая какую-либо ответственность. «Ликиний Автократор отправил золото туда, где, по его мнению, оно принесло бы наибольшую пользу.»
«Ликиний Автократор, которого мы знали, был достаточно хитер, чтобы разработать такой план нанесения вреда своим врагам, не рискуя своими людьми или землями, которые тогда принадлежали Империи Видессос», - сказал Шарбараз. Абивард кивнул; Ликиний оправдывал все макуранские рассказы о расчетливых, хладнокровных видессианцах. Царь Царей продолжал: «Мы пытались учиться даже у наших врагов. Таким образом, послы, которых мы отправили два года назад, только сейчас вернулись к нам: Тас и Пиран».
«Послы к кому, ваше величество?» Спросил Абивард. Наконец-то он мог задать вопрос кому-то, кто мог бы на него ответить.
Но Шарбараз не ответил на это прямо. Вместо этого он повернулся к людям, которые вернулись из своего двухлетнего посольства, и спросил: «Чье соглашение вы привезли с собой?»
Тас и Пиран говорили вместе, лишая Абиварда
шанса выяснить, кто есть кто: «Ваше величество, мы вернули соглашение Эцилия, кагана Кубрата, северного соседа Видессоса».«Клянусь Богом», - пробормотал Абивард. У него была такая идея много лет назад, но он не думал, что это действительно возможно сделать. Если бы Шарбараз сделал это…
Правая рука Тзикаса начала формировать солнечный знак Фоса, затем остановилась. Отступник тоже пробормотал: «Клянусь Богом». На этот раз Абивард не испытывал отвращения к своему лицемерию. Он был слишком занят, пялясь на Шарбараза, Царя Царей. На этот раз он ошибся насчет своего повелителя.
Шарбараз сказал: «Да, два года назад я отправил их вперед. Им пришлось пересечь горы и долины Эрзерума, не раскрывая своей миссии тамошним мелким князькам, которые могли предать нас Видессосу. Им пришлось проехать через пардрайанскую степь вокруг Видессианского моря, предоставив видессианскому форпосту на северном берегу широкую дорогу. Они не могли переплыть Видессианское море в Кубрат, поскольку у нас нет кораблей, способных совершить такое путешествие.» Он кивнул Абиварду. «Теперь мы более полно оцениваем ваши замечания по этому вопросу».
Один из послов - самый высокий и пожилой из двух - сказал: «У нас будут корабли. Кубраты выдалбливают огромные стволы деревьев и устанавливают на них мачты и паруса. На этих однотонных кораблях они снова и снова совершали набеги на побережье Видессии, нанося немалый ущерб нашему общему врагу.»
«Пиран имеет на это право», - сказал Шарбараз, давая Абиварду понять, кто есть кто. «Мой шурин, когда наступающей весной начнется сезон военных действий, ты поведешь большое войско мужчин Макурана через западные земли Видессии в Кросс, где все наши предыдущие усилия были остановлены. Под командованием Этцилия кубраты спустятся и осадят город по суше. И...
И...
– Абивард совершил чудовищный поступок, прервав Царя Царей, -... и их однотонные корабли переправят наших людей и осадное снаряжение, чтобы пробить брешь в стене и захватить столицу врага.
«Именно так.» Шарбараз был так доволен собой, что не обратил внимания на то, что его прервали.
Абивард низко поклонился. «Ваше величество», - сказал он с большей искренностью в голосе, чем когда-либо делал комплименты Царю Царей в течение нескольких лет, - «это великолепная концепция. Вы оказываете мне честь, позволяя мне помочь воплотить это в реальность ».
«Именно так», - снова сказал Шарбараз. Абивард тихо мысленно вздохнул. То, что Царю Царей пришла в голову хорошая идея, не помешало ему оставаться таким же самодовольным, каким он стал за годы своего пребывания на троне, даже если это дало ему больше оснований, чем обычно, для его гордости.
«Вы поручили мне сыграть мою роль, ваше величество, и я горжусь тем, что играю ее, как я уже говорил вам», Сказал Абивард. Он повернулся к Чикасу. «Ты не сказал, какой должна быть роль видессианина или почему у него должна быть такая.» Если бы Бог был добр, он все еще мог бы избавиться от Цикаса.