Убийство по-домашнему
Шрифт:
Билл Смит, стоя посреди газона, прошептал:
— О'Хэйр! Тревога! Свистите!
— Успокойся, — ответил, не отпуская локтя начальника, сержант О'Хэйр. — Это дети развлекаются. Я воспитал собственных девятерых, так что разбираюсь в этом.
Билл Смит, уже восстановив дыхание, облегченно сказал:
— О-о-о! — и тут же повторил: — О-о-о! — но уже совсем другим тоном, потому что в этот момент какая-то маленькая фигурка, мчащаяся со скоростью метеора, выскочила из зарослей и, врезавшись головой в живот лейтенанта, рухнула вместе с ним на траву.
— Извините, сэр, — вежливо сказал маленький мальчик, одетый в синие
Он исчез в кустах, откуда его звали голоса ровесников: «Возвращайся, Слаки, и не шуми, мы идем красть кока-колу!»
Лейтенант Билл Смит встал и отряхнул одежду.
— Может, все-таки стоило бы объявить тревогу, — заметил он. Посмотрел на окно, за которым Мариан Карстерс невозмутимо продолжала печатать на машинке. — Как она может это выдерживать? Непостижимо! — пробормотал он.
— Дело привычки, — сказал сержант О'Хэйр. — Ты бы послушал, что иногда мои выделывали! — и, подойдя к границе двух участков, повелительно крикнул: — Эй вы, тише там! — Это дало немедленный результат, воцарилась глубокая тишина. — Ну, видишь? — сказал он лейтенанту. — Это ведь дети. Если бы у тебя тоже было девять собственных…
— Упаси меня Господь! — сказал Билл Смит, но не вполне искренне. Он не раз завидовал сержанту О'Хэйру, хотя никогда бы не признался в этом. Кто знает, если бы он женился на красивой темноволосой девушке, в которую был влюблен в последнем классе школы… Ее звали Бетти-Лу. У нее был теплый мягкий южный говор. Она была нежная и беспомощная. Билл Смит обожал ее. После окончания школы он работал летом в офисе фирмы Хопнера, и они решили пожениться той же осенью, если мистер Хопнер возьмет Билла на постоянную должность.
Однако в августе умер отец Билла. Раненный пулей гангстера, он прожил в больнице еще пять дней. Он успел взять у сына обещание, что тот поступит в полицейскую школу. Последние его слова были: «Заботься о матери и будь хорошим полицейским».
Билл поступил в полицейскую школу. Бетти-Лу обещала его ждать. Через три недели она вышла замуж за представителя автомобильного завода из Портленда.
Билл заботился о матери, покуда она была жива. Был хорошим полицейским. Постепенно преодолевал одну ступеньку за другой и дослужился до звания лейтенанта в отделе расследования убийств. Отец гордился бы им. До сих пор он не женился. Зачем? У него не было времени, не было денег, а среди девушек, которые ему встречались, не было ни одной, похожей на Бетти-Лу, с таким же, как у нее, мягким южным говором, ни одной, которая казалась бы такой же беспомощной и достойной обожания, как она.
В конце концов он пришел к выводу, что прекрасно чувствует себя холостяком, проживая в комфортабельном отеле, с вышколенной профессиональной прислугой и рестораном неподалеку.
Однако в последнее время его стали охватывать сомнения.
Отель был, несомненно, комфортабелен. Прислуга безупречна. Опытная горничная, которой он еженедельно платил за уборку, однако лица и имени которой не помнил, аккуратно развешивала в шкафу его одежду и опорожняла пепельницы. В ресторане была хорошая кухня. Официантка даже не подавала ему меню, зная любимые блюда постоянного клиента. Она приносила только вечерние газеты. Он, со своей стороны, никогда даже не взглянул на нее.
Но в ресторане нельзя заказать пирог с кленовой
глазурью… А в номере отеля царит абсолютная тишина…Правда, Бетти-Лу никогда бы не согласилась иметь девять детей. Кто знает, согласилась бы она иметь хотя бы одного ребенка. Кроме того, она бы никогда не засверкала талантом и не сумела бы писать повести. Она бы не стала петь песню о крушении старого локомотива… Она бы не выглядела очаровательно, несмотря на полосу глазури на носу…
— Хорошо, что ты не вышла за меня замуж, — громко сказал Билл Смит.
— Что? — изумленно спросил сержант О'Хэйр.
— Я размышлял… — ответил лейтенант, — …размышлял, что нужно наконец обыскать эту виллу. И я предпочел бы… — Он осекся и закончил фразу.
Тем временем Дина и Эйприл испытывали большую растерянность. Вечеринка проходила замечательно. Кока-кола охлаждалась в холодильнике. Гости принесли массу провианта: сосиски, картофельные чипсы, кукурузные хлопья, пирожные. На столе в кухне оказался сюрприз — огромный торт с запиской: «На случай голода — мамочка». Джоэлла принесла пластинки. Эдди и Мэг до сих пор еще не поссорились. А Банда не доставляла особых хлопот — пока что.
И все же… Поиски сокровища начались удачно.
Уэнди обнаружил первый след в углу под солнечными часами. Пит нашел следующий в запечатанной бутылке, плавающей в бассейне с золотыми рыбками. В данную минуту дети с энтузиазмом продолжали поиски. Вскоре акция охватит территорию Сэнфордов — в соответствии с программой.
Но… Они были довольны своим внешним видом. Дина в юбочке из шотландки, джемпере и бело-коричневых башмаках, Эйприл в голубеньком кисейном платьице, с цветами в волосах. Даже Арчи умылся, причесался и надел лучшие брюки.
И несмотря на все это… Вечеринка нравилась гостям, а матери она не мешала работать. Дина и Эйприл, улучив момент, заглянули наверх. Мариан лихорадочно печатала, бледная от возбуждения, полностью поглощенная последней главой своей книги и не обращающая внимания на шум, царящий внизу.
За исключением… Заговор Банды, намеревающейся украсть кока-колу, был вовремя раскрыт. Мальчики, которым можно было доверять, стояли на страже на крыльце со стороны двора, чтобы предотвратить нападение. Украшениям из промокательной бумаги до сих пор не нанесли никакого ущерба. Ситуация казалась управляемой.
Однако…
— Как же нам избавиться от всей компании, — прошептала Эйприл на ухо Дине, — и поискать то, что мы на самом деле ищем?
— Не имею понятия, — сердито ответила Дина. — Пит не отходит от меня ни на шаг.
— Пит — это уж исключительно твоя забота, — сказала Эйприл.
— Может, мы расскажем ему, в чем дело, — предложила Дина, — и пусть он нам поможет?
— Этот придурок? — вскричала Эйприл. — Скажи, сестричка, это минутное затмение или ты навсегда потеряла разум?
— А что в этом такого особенного? — защищала свое предложение Дина. — Ведь какой-то способ нужно найти. Лишь бы только…
— Дина! Где ты? — раздался поблизости голос Пита. Эйприл сердито фыркнула.
— Я здесь, — удрученно ответила Дина.
Из зарослей вынырнул Пит, в элегантных полотняных брюках и клетчатой рубашке. Ему уже исполнилось шестнадцать лет, у него был рост пять футов и десять дюймов и привычка спотыкаться о собственные ноги.
— О, Эйприл! Тебя ищет Джо.
— Ничего страшного, — с невозмутимым спокойствием ответила Эйприл.