Убийство в Кантоне
Шрифт:
Глава 8
Когда паланкин Чао Тая доставили к малым воротам дворца, до полуночи оставался всего час. Тайвэй нарочно велел носильщикам избрать кружную дорогу, надеясь, что ночная прохлада разгонит туман в голове. Увы, надежда оказалась тщетной.
Судью Ди Чао Тай нашел сидящим за массивным столом. Опираясь подбородком на руки, тот изучал большую карту города.
– Садись! Мы нашли цензора. Его убили, – устало отозвался судья в ответ на приветствия помощника.
Ди поведал Чао Таю о разговоре Тао Ганя со слепой девушкой, о том, как ее подсказка насчет Золотого Колокольчика привела их в храм, где и оказался труп господина Лю. И, предупреждая поток взволнованных вопросов Чао Тая, судья добавил:
– После того как тело доставили сюда, я велел лекарю наместника сделать вскрытие
– Это объясняет, почему лекарь судебной управы ничего не заметил! – воскликнул Чао Тай.
– Он вообще не видел тела, – устало выдохнул судья. – Тао Гань вернулся сюда час назад вместе с градоправителем, и они опросили всех чиновников суда, но никто слыхом не слыхивало трупе бродяги, отправленном в храм прошлой ночью.
– О благое Небо! – задохнулся Чао Тай. – Значит, те двое стражников, что принесли тело в храм, были самозванцами?!
– Именно так. Я тотчас вызвал настоятеля, но он не смог сколь-нибудь внятно описать этих проходимцев. Стражники как стражники, были в обычной форме – кожаных куртках и черных лакированных шлемах. Казалось, все в полном порядке. И мы не вправе упрекать настоятеля зато, что не присмотрелся к ним как следует. – Судья тяжело вздохнул. – То, что господина Лю видели в храме раньше, в ночь его убийства, и подсказка насчет сверчка доказывает, что злодеяние было совершено где-то по соседству. А поскольку одеяния стражников следовало подготовить заранее, мы имеем дело с преднамеренным убийством. Кроме того, раз на теле не обнаружено никаких следов насилия, а на лице написано полное спокойствие, в ловушку цензора заманил тот, кого он хорошо знал. С такими фактами нам и предстоит работать.
– Эта слепая девушка, должно быть, знает об убийстве куда больше, чем дала понять, господин! Вы упомянули, что она говорила Тао Ганю, будто долго сидела ка корточках у стены, покуда изловила сверчка; следовательно, она наверняка что-то слышала, У слепых необычный острый слух.
– Я и сам хотел бы задать этой девушке немало вопросов, – проворчал судья Ди. – Я внимательно осмотрел стену возле мертвецкой. Стену эту недавно чинили, и между кирпичами нет ни единой трещины. Да, мне определенно надо познакомиться с этой девушкой! Я послал Тао Ганя к ней домой и велел доставить сюда. Оба вот-вот появятся, так как Тао ушел уже довольно давно. Ну а как ты? Хорошо поел у этих арабов?
– Угощение было отменным, господин, но, должен признать, мне очень не понравился сам Мансур. Заносчив, как демон, и не больно-то расположен к нам. Когда выпивка немного развязала ему язык, я, как вы и велели, стал расспрашивать о здешних арабах. – Чао Тай склонился над картой, разложенной на столе, и, водя по ней указательным пальцем, начал объяснять: —Вот здесь – мечеть. Мансур и другие мусульмане устроились по соседству. Постоялый двор, где живу я, тоже неподалеку. За Северо-восточными воротами, рядом с гробницей какого-то их святого, есть еще одна община арабов, поменьше. Все они обосновались тут довольно давно. А моряки, что остаются здесь временно, в ожидании устойчивого ветра, живут вот в этих ночлежных домах вдоль берега реки.
Чао Тай вернулся на прежнее место.
– Не нравится мне все это! – с раздражением буркнул судья. – Как при такой разбросанности мы сумеем присматривать за этими чужеземцами? Непременно скажу об этом наместнику! Всех этих арабов, персов и прочих надо содержать вместе, в одном квартале, обнесенном высокой стеной с единственными воротами, запираемыми от заката до рассвета. И назначить там начальником араба, дабы он отвечал перед нами за все, что происходит среди его подопечных. Так мы поставим чужаков под наблюдение, а они смогут, не оскорбляя зрение и слух жителей Поднебесной, следовать своим нелепым обычаям.
Отворилась
дверь в дальнем конце зала, и вошел Тао Гань. Пока он нес к столу еще один табурет, судья Ди разглядывал обеспокоенное лицо помощника.– Так ты не привел слепую девушку? —спросил он.
– Одно Небо ведает, что тут творится, господин! – возопил Тао Гань, отирая вспотевший лоб. – Она исчезла! И все ее сверчки – тоже!
– Выпей-ка чаю, Тао Гань, – спокойно предложил судья. – А потом объясни все по порядку. Для начала я хотел бы узнать, как ты познакомился с ней…
Тао отхлебнул глоток чаю из чашки, налитой ему Чао Таем.
– Два негодяя напали на девушку на пустынной улице, господин. Это случилось возле рынка. Я прогнал мерзавцев, а когда понял, что их жертва слепа, проводил ее до дому. Девушка снимает комнату в доме за рынком. Она угостила меня чаем и рассказала, откуда взялся Золотой Колокольчик. В комнате, кроме девушки и сверчков, никто не живет. Когда я вернулся туда сейчас, десяток клетушек со сверчками, висевших на шесте, исчезли, равно как несколько горшков, где Ланьли держала бойцовых сверчков, а также чайная корзинка. Я заглянул за ширму в глубине комнаты, но увидел лишь голую скамью – постель унесли! – Тао Гань сделал еще глоток. – Я стал расспрашивать рыночного торговца, что живет рядом. Он пару раз сталкивался с девушкой на лестнице, ко никогда с ней даже не разговаривал. Тогда я отправился на рынок и велел тамошнему смотрителю показать мне записи. Те, кто занимался сверчками, снимают несколько палаток, но имени Ланьли я нигде не нашел. Но смотритель сказал, что кое-кому разрешают держать небольшие временные палатки задаром, и тогда я обратился к постоянному торговцу сверчками. Он слышал слепой девушке, но ни разу ее не видел. Вот и все!
– Очередной обман! – фыркнул Чао Тай. —Эта девица провела тебя за нос, братец Тао!
– Ерунда! – сердито вскинулся Тао Гань. —Нападение никак не могли подготовить заблаговременно, нарочно для меня. Если даже кто-то следил за мной, откуда он мог знать, что я выберу именно этот переулок? Я брел наугад и с равным успехом свернул бы в десятке других мест!
– Думаю, тебя выследили, когда ты провожал девушку домой, – заметил судья Ди. —Должно быть, вы оказались слишком заметной парочкой.
– Ну конечно, именно так и было! – согласился Тао Гань. – Когда мы с Ланьли сидели в комнате, я слышал, как скрипнули ступеньки лестницы. Значит, кто-то мог подслушать наш разговор. А когда девушка рассказала мне о Золотом Колокольчике, ее решили похитить!
– Если эта молодая особа не исчезла по собственной воле, видимо, так все и произошло, – сухо бросил судья Ди, – ибо я не верю ни единому слову в истории о том, как она поймала сверчка. Разумеется, девушка изловила его после того, как был убит цензор. Но в то же время то, что эта Ланьли постаралась привлечь твое внимание к храму, похоже, доказывает ее враждебность к злоумышленникам, погубившим цензора. Это же касается и человека, задушившего неудачливого убийцу Чао Тая. Как бы то ни было, мы оказались в неприятнейшем положении! Совершенно очевидно, что неким людям доподлинно известно обо всех наших действиях, а мы не имеем ни малейшего представления ни о том, кто они, ни об их целях! – Ди гневно дернул себя за бороду и, помолчав, продолжал уже более спокойным тоном: – Певичка, видевшая господина Лю в храме, сказала мне, что лодки народа танка стоят неподалеку от службы сбора пошлин, а это значит, что они также поблизости от мусульманского квартала – того, что в самом городе, за вратами Куэй-дэ. Таким образом, вполне возможно, что частые посещения цензором этих мест связаны не столько с арабами, как с чем-то происходящим в этих плавучих притоках. Кроме того, двое самозваных стражников, доставивших тело в храм, были ханьцами. Это еще одно основание сосредоточивать все наши поиски на арабах.
– И тем не менее, ваша честь, господина Су убил араб, – ввернул Чао Тай.
– Мне говорили, что основными посетителями рабынь танка являются они же, – отозвался судья, – а значит, этого убийцу вполне могли нанять в доме веселья танка. Хотелось бы мне разузнать побольше об этом странном народце.
– Нынешнее угощение у Мансура включало в себя выступление арабской танцовщицы, в чьих жилах течет еще и кровь народа танка, – с готовностью выложил Чао Тай. – Вроде бы эта девушка живет именно на цветочной лодке. Я мог бы навестить ее завтра и попросить рассказать о речном народе.