Удавка новолуния
Шрифт:
Деверо напрягся.
— Какие-то проблемы?
Она покачала головой.
— Это была обычная процедура. У неё по-прежнему нет рака. Доктор озадачен, но счастлив.
Они переглянулись. Наташа точно знала, почему у Элис исчезла лейкемия, но никто другой этого не знал; даже сама Элис на самом деле не понимала, что произошло. Детектив-констебль Эмма Беллами дала Деверо жуткое зелье, которое вылечило ребёнка. Это был единственный раз, и больше ничего подобного не повторится. Учитывая, что, как он позже узнал, содержалось в зелье, это очень даже хорошо.
— Зачем тебе понадобилась
— Это долгая история.
Она наклонила голову, и её косички упали набок.
— А ты попробуй, расскажи, — она упёрла руки в бока и требовательно посмотрела на него. В любое другое время Деверо счёл бы это забавным.
— Любопытство кошку сгубило, Элис.
— А удовлетворение воскресило её обратно, — выпалила она в ответ.
Он окинул её долгим взглядом и перевёл взгляд на Наташу.
— Спасибо, — сказал он. — Я ценю вашу помощь. Но тебе не стоит приходить сюда снова — и уж точно не стоит приводить Элис. По крайней мере, какое-то время.
— Ты сказал мне, что оборотни не опасны, Дев. Ты сказал, что я могу доверять тебе и любому другому волку, который встретится мне на пути.
— И в обычной ситуации это было бы правдой, — сказал он. — Но прямо сейчас… — у него не было возможности закончить фразу. Скрип ступенек уже возвещал о том, что Элис поднимается наверх, туда, где спала девочка. — Элис! — взревел он, бросаясь за ней. — Вернись!
Откуда-то у него над головой раздалось громкое рычание. Элис остановилась как вкопанная на первой лестничной площадке. Деверо бросился к ней и оттолкнул её с дороги в самый последний момент. Секундой позже маленький серый волк столкнулся с ним, щёлкая челюстями.
В её глазах жило безумное выражение, и Деверо не сомневался, что она жаждёт крови. Когда он поднял руки, чтобы удержать маленькую волчицу, её острые зубы царапнули кожу. Она не остановилась. Её гортанное рычание и бешеные движения свидетельствовали о полной неспособности контролировать себя. Деверо вытянул руку, не желая причинять ей боль или позволить ей причинить боль ему, но она была просто сгустком неудержимой ярости. Когда её зубы не смогли дотянуться до его незащищённого лица, она опустила голову и вместо этого вцепилась в его ногу, где её клыки прорвали ткань джинсов и вонзились в его плоть. Деверо взвыл от удивления и боли.
И тут его волк взял верх.
Его одежда разорвалась, обрывки материи разлетелись во все стороны. Его мышцы напряглись, а кости хрустнули. Внезапно он оказался на четвереньках, его шерсть встала дыбом, он оскалил зубы и зарычал на девочку. Она зарычала в ответ. Он был вчетверо крупнее её, и в настоящей драке она не продержалась бы и секунды, но всё равно не отступала. Её зрачки напоминали крошечные чёрные точки безумия.
Деверо поднял лапу и предупреждающе ударил её по морде. Он здесь хозяин, он альфа-волк. К сожалению, маленькой волчице было всё равно. Её челюсти щёлкнули, и он заметил, как напряглось её тело, когда она приготовилась снова броситься на него. Чёрт возьми, она не знала, когда надо остановиться.
Деверо рванулся вперёд, пытаясь загнать её в угол, где у него был бы хоть какой-то шанс контролировать её. Ему удалось сделать всего несколько шагов,
прежде чем она снова бросилась на него, сверкнув белыми зубами.Хлоп.
Раздался тихий глухой удар. На мгновение она замерла в воздухе, её глаза затуманились от замешательства, затем она рухнула к его ногам. Деверо увидел дротик, торчащий из её задней части, и обернулся. Когда он увидел, кто там стоит, держа в руке пистолет с транквилизатором, его плечи расслабились от облегчения.
Глава 8
— Вы не обязаны оставаться, если не хотите, — сказал Деверо доктору Яре. — Я понимаю, — он не собирался заставлять её делать что-либо, что ставило бы её в неловкое положение. В конце концов, никто из его бывшего Стада не хотел оставаться рядом.
Доктор бросила на него раздражённый взгляд.
— Я остаюсь. В Сирии я видела вещи и похуже, чем мохнатые дети с большими зубами. Я не боюсь. Вы помогли мне, когда я приехала в эту страну, мистер Вебб. Теперь я помогаю вам.
Он знал, что дарёному коню в зубы не смотрят.
— Спасибо, — тихо сказал он. — И я уже говорил вам, зовите меня Деверо.
— Пффф, — она громко прищёлкнула языком, как будто такая идея была совершенно нелепой.
— Ну а я, конечно, не останусь, — громко сказала Наташа, стоя у двери. Элис уже запихнули в машину. Его племянница протестовала до последнего, но он понимал, насколько она оказалась близка к тому, чтобы быть разорванной на части. И, судя по тому, как Элис дрожала, несмотря на все свои попытки скрыть это, она тоже понимала.
— Я сожалею о том, что произошло.
Его сестра посмотрела на него.
— Я тоже, — она покачала головой. — Сначала ты превратился в волка, а теперь ещё и это. Надеюсь, ты знаешь, что делаешь, Дев.
Раньше он верил, но теперь не был в этом так уверен.
— Я бы никогда не причинил вреда Элис, Таш.
Она выдавила из себя улыбку.
— Я знаю. Ты был для неё лучшим отцом, чем её собственный. Сегодня она жива благодаря тебе. Но я должна поставить её на первое место. Мы не можем приходить сюда снова.
Он кивнул.
— Хорошо. Я буду поддерживать с тобой связь, и когда всё снова наладится…
Наташа подняла руки.
— Нет, не давай обещаний, которые не сможешь сдержать, — она наклонилась и чмокнула его в щёку. — И не дай себя убить.
— Не беспокойся обо мне.
— Я всегда беспокоюсь о тебе, — она снова улыбнулась, на этот раз с оттенком самоиронии, и ушла.
Деверо взглянул на доктора Яру.
— Чувствуйте себя как дома.
— Ммм, — несмотря на её готовность помочь, она явно не впечатлилась тем, что её окружало. Он не винил её.
— Она долго проспит? — спросил он, кивнув подбородком в сторону девочки.
— Может быть, несколько часов, — она пожала плечами. — Не больше четырёх. Седативное не было сильным.
Деверо кивнул.
— Хорошо. Вы не будете возражать, если я оставлю вас здесь и ненадолго выйду? Мне нужно кое-что проверить. Я постараюсь вернуться до того, как она проснётся.
— Нет проблем, мистер Вебб.
— Деверо.
Взгляд доктора Яры не дрогнул.
— Нет проблем, мистер Вебб.