Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Удавка новолуния
Шрифт:

Он сдался.

— Спасибо.

Доктор Яра склонила голову.

— Увидимся позже.

***

Поскольку его машина застряла в Уайтчепеле — при условии, что полиция ещё не отбуксировала её, чтобы осмотреть на предмет несуществующих улик — Деверо отправился в Отряд Сверхов пешком. Расположенное между кланами оборотней в Лиссон-Гроув и вампирами в Сохо, здание находилось недалеко, и это давало Деверо время собраться с мыслями. Конечно, день развивался не так, как он ожидал, проснувшись сегодня утром, но он умел приспосабливаться.

На мгновение у него возникло искушение пойти долгим путём и не натыкаться на других сверхов; если бы он не высовывался,

проблем было бы меньше. Но если альфы клана узнали, что он поселился поблизости, то узнал и любой другой сверх, у которого имелась хоть капля мозгов. И Деверо было любопытно посмотреть, как те, кто не был у власти, отреагируют на его присутствие. Он знал, что три альфы думают о нём, но что насчёт остальных?

Немелодично насвистывая, он направился на север, пока не показалась изящная деревянная арка, обозначавшая вход в Лиссон-Гроув. На углу перед ней стояла группа женщин разных возрастов. Казалось, они были поглощены своим разговором, но когда Деверо приблизился, они замолчали и уставились на него, вытаращив глаза. Он дотронулся до воображаемой шляпы, глядя в их сторону, и улыбнулся. Его усилия были вознаграждены, когда, проходя мимо них, он услышал приглушённый шёпот:

— Что ж, он намного сексуальнее, чем я думала.

Вместо того чтобы притвориться, что он их не слышал, он демонстративно вскинул голову и с лукавым смущением оглянулся через плечо. Все они расхохотались, хотя та, кто произнесла это замечание, густо покраснела. Деверо улыбнулся. Он был не прочь подурачиться, если это помогало ему завоевать несколько сердец и умов.

Он продолжил свой путь и прошёл под аркой. Возможно, это его воображение, но ему показалось, что воздух изменился, как только он оказался в официальном квартале оборотней. Это не было неприятным ощущением — скорее наоборот. Часть сковавшего его напряжения, которое упорно отказывалось покидать его тело, растаяло. Он глубоко вздохнул. Блин, так здорово.

Затем он заметил парочку на другой стороне улицы. Погодите-ка, он уже видел их раньше. Он зарычал. Это та самая пара, которая околачивалась возле многоэтажки и которую он принял за журналистов. Деверо покачал головой. На этот раз он не собирался позволять им ускользнуть. Он повернулся в их сторону.

На его пути возникла тень. Перед ним стоял плотный мужчина с кустистыми бровями и мрачным выражением лица.

— Ты Деверо Вебб.

Деверо сохранял нейтральное выражение лица.

— Да.

— Говорят, твой волк крупнее всех, кого видели раньше.

— Мне-то откуда знать?

— Говорят, ты всем рассказываешь, что тебя укусили четыре раза.

Деверо начал понимать, к чему всё идёт, и он также уловил воинственные нотки в тоне этого мужчины. Возможно, он и не очень много знал о своих новых кузенах-оборотнях, но он знал людей; этот парень готовился к конфронтации. Он хотел спровоцировать Деверо на драку, либо чтобы доказать всему миру, что он никого не боится, либо чтобы доказать, что Деверо был просто лжецом и слабаком.

Было бы легко допустить продолжение конфронтации — и это, безусловно, отбило бы охоту к дальнейшим попыткам — но это не вызвало бы ни у кого симпатии к нему. Деверо мог попозже поработать над развитием власти и уважения; прямо сейчас симпатии помогли бы ему продвинуться дальше.

— Ты ведь урождённый волк, верно? — спросил он.

— Ага, — мужчина оскалил зубы и указал на метку у себя на руке. — И у меня ранг эпсилона в клане Карр, — в его жёлтых глазах мелькнул явный вызов.

Деверо и глазом не моргнул.

— О, я встретил твою альфу сегодня утром. Сильная леди, — он наклонился вперёд. —

Послушай, может, ты сможешь мне помочь. Когда я превращаюсь в волка, у меня всё чешется. Ну, знаешь, там, внизу, — он указал на свой пах. — Есть ли какой-нибудь крем или мазь, которые я мог бы использовать, чтобы остановить это? Неловко спрашивать, но ты всегда был волком, так что, я думаю, ты знаешь это лучше, чем кто-либо другой.

Оборотень Карр уставился на него, и Деверо с трудом сдержал улыбку. Он шокировал этого парня, затронув столь интимную тему, и сделал комплимент, предположив, что у его противника, возможно, есть ответ. Все, как люди, так и оборотни, обычно положительно реагировали на честность. Деверо говорил искренне: зуд правда был проблемой.

Сбитый с толку, оборотень отступил на шаг.

— На Бут-стрит есть магазинчик клана Карр, — неохотно сказал он. — Лавка травника. Владелец не очень высокого ранга, но если узнать его поближе, он окажется неплохим парнем. Он может дать тебе кое-что, что поможет, — он остановился. — Просто скажи ему, что тебя прислал Кэннон.

— Кэннон Карр? — Деверо приподнял брови. — Классное имя. Спасибо.

— Нет проблем, — Кэннон кивнул и отступил в сторону, давая ему пройти. Казалось, он не понимал, что его действия признают в Деверо более высокопоставленного волка. Миссия выполнена. Вот только пока он беседовал с Кэнноном, двое предполагаемых журналюг исчезли.

Деверо зашипел. Если они не хотят проблем, то в будущем пусть держатся от него подальше.

К тому времени, когда он, наконец, добрался до знакомой двери Отряда Сверхов, у него произошло несколько похожих столкновений со сверхами, и не все они были с оборотнями. Одно было с пикси, и пара гремлинов кричали ему с противоположной стороны улицы. Теперь всё, что ему нужно было сделать — это очаровать копов, а также рядовых сверхов, и у него всё получится.

Деверо громко постучал в дверь. Он не был уверен, вернулся ли сержант Грейс из Уайтчепела, но было бы легче, если бы вернулся. Он мысленно скрестил пальцы и отступил назад.

Лиза открыла дверь и сердито посмотрела на него.

— Деверо Вебб, — вздохнула она. — Снова вернулся. Зачем вы здесь?

— Я тоже рад вас снова видеть, — сказал он с лёгкой улыбкой и указал на её лицо. — У вас крошки на щеке. Мне кажется, это крошки от шоколадного торта.

Она поморщилась и смахнула их.

— Да, — она сердито посмотрела на него. — И вы его не получите.

— Мне и в голову не пришло бы просить. Но теперь я знаю, как отблагодарить вас за помощь. Я ценю, что вы потратили время, чтобы всё мне объяснить. Я хотел заскочить и сказать детективу Грейсу, что я выполнил его просьбу и переехал по официально утверждённому адресу. Я подумал, что, возможно, нужно заполнить кое-какие документы, и это показалось мне хорошей возможностью.

— Ммм, — Лиза холодно посмотрела на него. — По какой-то причине я не думала, что вы из тех, кто добровольно явится в полицейский участок. И всё же вы здесь, дважды за одну неделю.

— Это загадка, — весело сказал Деверо, затем понизил голос до шёпота. — Я просто пытаюсь действовать правильно и не наживать врагов. Для меня это хороший шанс начать всё с чистого листа и для разнообразия встать на сторону закона.

По тому, как Лиза втянула щёки, было ясно, что она ни на секунду ему не поверила, и ему это в ней нравилось. Он мог очаровать самого грубого из оборотней, но Лиза, вероятно, всегда будет относиться к нему с подозрением, что бы он ни делал. Конечно, в конечном счёте, это её потеря, но он не мог не восхититься её упрямой решимостью.

Поделиться с друзьями: