Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Удавка новолуния
Шрифт:

— Кто там? — позвал детектив Грейс из здания.

О Лизе можно было сказать кое-что ещё: работала она в полиции или нет, она не беспокоилась о том, чтобы скрывать свои истинные чувства. По её лицу пробежала гримаса раздражения.

— Деверо Вебб, — крикнула она в ответ. — Снова.

Деверо в полной мере воспользовался возможностью и плавно прошёл мимо неё в здание Отряда Сверхов. В воздухе витал странный запах, но он проигнорировал его и направился по коридору в сторону Грейса. Он не хотел, чтобы детектив отправлял его в комнату для анонимных допросов; это совсем

не помогло бы.

Он дошёл до конца коридора, когда из комнаты слева появился детектив Грейс и остановил его.

— Мистер Вебб, — сказал он. — Вы как раз вовремя. У меня к вам несколько вопросов.

— Я так и думал, что вопросы могут возникнуть, — невозмутимо произнёс Деверо. Он окинул взглядом комнату. Там стояло несколько столов, заставленных мигающими компьютерами, стопками книг и бумаг. На маленьком диванчике с кружкой кофе в руках сидел констебль Фред Хакерт. Деверо улыбнулся ему так, словно они были старыми друзьями. — Привет! Как дела, Фред?

Удивлённый таким вопросом, Хакерт вздрогнул и поднял глаза.

— О, это вы. Да, всё в порядке, — он помедлил. — Вы в тот раз пошли в «Сердце»?

— Да, пошёл.

— Встречали каких-нибудь вампиров, пока были там? — в его тоне было что-то нарочито небрежное.

— Я не думаю, что сейчас подходящее время… — начал детектив Грейс.

Деверо проигнорировал слова детектива.

— Встречал. Была одна дама, которая особенно помогла.

Фред отставил кружку и вскочил на ноги.

— О, да? Как её звали?

— Скарлетт.

Глаза Фреда расширились. Деверо услышал, как Лиза раздражённо цокнула языком у него за спиной.

— Скарлетт? Вы встречали Скарлетт? — Фред ахнул. — Какой она была? Что она сказала?

Идеально. Деверо воспользовался моментом и прошёл в комнату.

— Она очень помогла, — сказал он. — Выслушала все мои жалобы и наставила меня на путь истинный.

Лиза фыркнула.

— Не сомневаюсь, что так оно и было.

Фред нахмурился, глядя на неё. На его щеках проступили два ярких пятна.

— Она хорошая, Лиза.

Лиза закатила глаза.

— Вам запрещено находиться в этой комнате, мистер Вебб, — вмешался Грейс. — Если вы пройдёте со мной в одну из комнат для допросов, мы сможем поговорить наедине.

— Конечно, — Деверо пожал плечами, как будто это не было проблемой, и отступил к двери. Затем он остановился. — Скажите, что это за запах? Он весьма сильный.

— Это смесь вербены и волчьего аконита, — с готовностью ответил Фред. — Только сверхи могут чувствовать этот запах. Тот факт, что вы чувствуете его так сильно, доказывает, что вы сверх.

— А я-то думал, что превращение в четвероногое животное и так всё доказало, — улыбнулся Деверо. — Но, конечно, давайте опираться на запахи.

— Я полагаю, — сказала Лиза, — что после посещения «Сердца» вы привыкли иметь дело со странными травяными запахами.

Он взглянул на неё.

— На самом деле, я почувствовал там какой-то странный запах.

— Ага, — ухмыльнулась она. — У вампиров есть своя собственная смесь, которую они распыляют в воздухе. Что бы там ни было, это тщательно охраняемый секрет, но оно вызывает у людей

эйфорию. Это что-то вроде легального кайфа.

Глаза Деверо сузились.

— А что это даёт оборотням?

Её ухмылка стала шире.

— Это расслабляет их. Не даёт им злиться и проявлять агрессию.

Справедливо.

— И, — добавила она, — мне говорили, что это также делает их очень внушаемыми.

У Деверо что-то сжалось в груди. Неудивительно, что Скарлетт сказала, что нужно подождать, пока он полностью овладеет собой, и неудивительно, что он так открылся ей. Это определённо не в его характере. Он раздражённо вскинул бровь.

— Вся эта болтовня совершенно излишня, — вспылил сержант Грейс.

— Вы правы, — сказал Деверо. — Я пришёл только для того, чтобы сказать вам — я сделал, как вы просили, и переехал в другой дом. Я запишу для вас свой адрес, — он отвернулся, ища ручку и лист бумаги. Заметив на столе справа от себя шариковую ручку, он взял её и одновременно прихватил клейкий листочек. Перед компьютером лежала пачка бумаги и несколько заметок, сделанных от руки; он не мог видеть экран, потому что тот был повёрнут в другую сторону.

Деверо наклонился, чтобы начать писать, и одновременно покосился на заметки. «Переулок Гудмана, 12. Зарегистрированный владелец Марша Кеннард». Он нацарапал свой новый адрес и выпрямился.

— Вот, пожалуйста.

Детектив Грейс выхватил у него листок.

— Почему ваша машина стояла сегодня утром в Уайтчепеле?

— Я слышал, что там был переполох и что в нём замешан оборотень, — сказал Деверо. Он начал своё объяснение правдиво, хотя и не планировал заканчивать его таким же образом. — Я хотел проверить всё сам, но не смог подобраться ближе. К тому времени, как я понял, что зря трачу время, пробки были ужасными. Я оставил машину там, где она стояла, и вернулся на общественном транспорте. Я заберу её позже.

— Вы же не думаете, что я серьёзно в это поверю? — потребовал Грейс.

Ну, я совершенно точно не был причастен к тому, что произошло в Уайтчепеле, — сказал Деверо. — Я переезжал, когда всё это началось — что бы это ни было. Я уверен, что мои новые соседи подтвердят это, как и три альфы клана, которые пришли поприветствовать меня в этом районе. Вы можете спросить у них, если хотите.

— Мне не нужно ваше разрешение, чтобы что-либо проверять, — сказал Грейс. — И я уже говорил, — добавил он, словно только что вспомнил, — что вам запрещено находиться в этой комнате.

Деверо прижал руку к груди.

— О, мне так жаль, — он направился к двери, но, не дойдя до неё, повернулся к Фреду. — Я встречаюсь со Скарлетт позже вечером, — сказал он. — Хотите, чтобы я передал что-либо от вас?

Фред начал заикаться. Деверо вежливо улыбнулся, когда его взгляд скользнул к экрану компьютера. На нём была фотография, похожая на официальный снимок при аресте. Он сразу узнал беззастенчиво ухмыляющееся ему лицо — это был один из трупов из переулка Гудмана. Деверо пробежался по надписи под ним: «Дэвид Бернард. 48 лет». Затем он отвёл взгляд.

Поделиться с друзьями: