Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Установить свои правила
Шрифт:

– Это заняло бы не больше минуты, ничего страшного. Я не храню свою

девственность для первой брачной ночи. Я просто никогда… Я еще не встретила

никого, с кем бы мне захотелось заняться сексом. Я вообще не думала об этом, пока не

вернулась из приемной семьи домой, и во время болезни Марка.

Рейф скрестил руки на голой груди.

– И ты не собиралась рассказать мне. Веселое было бы открытие. А что, если бы в

твой первый раз я взял бы тебя сзади и отшлепал твою попку ради удовольствия?

И что?

– Для лишения девственности эта поза не подходит.

– А что, существуют особые позы для девственниц?

Глядя в потолок, Рейф начал считать до десяти.

– Неужели не было ни одного добровольца в «поход за девственностью»?

– Я никому об этом не говорила. У меня были планы лишиться ее на выпускном

вечере, но моего ухажера больше интересовала бутылка водки, которую он умудрился

тайно пронести на танцы.

– Слишком пьян, чтобы «начать путешествие»?

– Его стошнило мне на платье, пока он лапал мою грудь. Вот и весь мой опыт. По

крайней мере, до встречи с тобой.

Рейф чувствовал, что его голова вот-вот взорвется. Он никогда не хотел брать на

себя ответственность за то, чтобы стать первым мужчиной у женщины и открыть ей

мир секса. Это занимает слишком много времени. Он предпочитал женщин, которые

знали, чего хотят, и не стеснялись говорить ему о своих желаниях. Он любил женщин,

которые четко представляли, как понравиться и как доставить удовольствие мужчине.

Он не хотел возникновения между ними эмоциональной связи, ведь быть первым у

женщины подразумевало наличие некой интимности. Со своим первым мужчиной

женщины были сентиментальны, по крайней мере, ему так говорили, а он не хотел,

чтобы кто-то был сентиментален с ним.

Керри волновала его… но не такого волнения он ожидал. Его беспокоило другое.

Что, если он сделает ей больно? Само собой, так и будет! Черт, это же просто

физиология. Но мысли, крутящиеся в его голове, были совершенно неожиданными.

Рейф хотел научить ее получать и дарить наслаждение. Он хотел сделать все

возможное, чтобы она никогда не смогла его забыть. Его не беспокоила мысль о том,

что Керри будет вспоминать о нем с умилением. Он был в восторге от мысли

70

Установить свои правила. Шайла Блэк. Перевод группы -

оказаться внутри нее, где до него никого не было. И он будет оставаться

единственным мужчиной в ее жизни, пока они будут вместе. Желание пометить свою

территорию? Так странно.

Почему?

Сейчас он думал лишь о том, как вдохнуть немного воздуха так, чтобы его

ноздрей не коснулся дразнящий сладкий аромат ее тела. Он старался смотреть куда

угодно, только не на Керри, чтобы не вспоминать ее прикосновения.

– Мой ноутбук здесь?
– спросил он.

– Ты злишься на меня. - Ее прекрасные,

голые плечи поникли. - Что я могу

сказать? Мне очень жаль. Но есть и плюс во всем этом: я не больна.

Как он мог одновременно желать наказать ее, утешить и заняться с ней сексом?

Что, мать вашу, она сделала с ним и его обычно рациональным до мозга костей

мышлением? Он закрыл глаза и снова досчитал до десяти. Рейфу нужно выбрать одну

эмоцию, поэтому и он выбрал самую безопасную.

– Керри, разве ты не пыталась манипулировать мной? Все, что ты говорила мне в

лимузине, было ложью. Ты накачала меня наркотиками, похитила, раздела, связала…

– И очень сожалею обо всех неприятностях, что доставила тебе. Поверь, мне и

самой не нравится все это.

Ее извинения мало что для него значили.

– Ты сказала мне, что Джейсон не твой бойфренд…

– Да, не мой.

– И он не хочет залезть к тебе в трусики. Я до сих пор думаю, что ты

скармливаешь хрень, чтобы выбить почву у меня из-под ног. Зачем ты согласилась

трахаться со мной, если не имела никакого намерения рассказывать мне о своей

девственности. Что дальше? Ты инопланетянка? Или у тебя есть непорочно зачатый

ребенок от Элвиса?

Она сердито фыркнула.

– Элвис мертв, а я не вру и не беременна.

– С тобой я ни в чем не уверен.

– О, это пройдет, - она улыбнулась, - по крайней мере, ты знаешь, что я не

собираюсь разыгрывать с тобой сюжет «Жестоких игр».

Он нахмурился.

– Ладно, ладно. Больше никаких сюрпризов, - пообещала она.

– Правильно. Ты же хочешь, чтобы я расследовал случай твоего брата, который,

как ты клянешься, невиновен. И ты дала мне массу причин поверить в это.

71

Установить свои правила. Шайла Блэк. Перевод группы -

– Я же говорю, ты злишься. У тебя есть право сердиться на меня. Но я сделаю все,

чтобы помочь Марку. Я никогда не лгала о нем. Для меня слишком важно ему помочь.

И если ты не забыл – именно ты придумал эту маленькую сексуальную игру. Не делай,

как я, освободи меня.

Рейф не мог опровергнуть опьяняющую его правду. В тот момент, когда она

согласилась на их горячую сексуальную сделку, он отчаянно желал прикоснуться к

ней, попробовать ее, взять ее. Его мало злило само похищение, он был больше

сосредоточен на том, как ее мокрая киска сожмет его член и какие звуки она будет

издавать, кончая вокруг него. Хуже того, что даже после великолепного минета, он все

еще отчаянно желал познать каждую частичку ее тела.

Дерьмо.

Рейф пошел по коридору к шкафу. Он быстро надел брюки и рубашку.

– Где мой ноутбук?

Как только он появился в дверях спальни полностью одетым, на лице Керри

Поделиться с друзьями: